I do not understand anything and you will not understand a word. |
Я тебя совсем не понимаю, так же как и ты не поняла ни одного слова. |
By the time of the catastrophe, there was not a single domain of human activity left that was not in a state of profound crisis. |
К моменту катастрофы не осталось ни одной сферы человеческой деятельности, которая бы не находилась в глубоком кризисе. |
I'm not going to waste one more minute of my life. I'm not Fred Astaire, but I'd like to take you dancing. |
Я не намерен больше, терять ни минуты я, конечно, не Фред Эстер но я бы хотел позвать тебя на танцы. |
S does not believe that I do not think this is crazy. |
И не думай, что я ни думаю... что это абсурдно. |
Honestly, I don't want to get hit even once but it's not like you're not going to hit me. |
Честно говоря, я не хочу получить ни одного удара, но это не то, что ты собираешься сделать. |
He knows that Greece's debt has not been sustainable at any point during the last five years, and that it is not sustainable now. |
Он знает, что долг Греции не был устойчивым ни разу на протяжении последних пяти лет и не является таковым и сейчас. |
And whatever you do do not, I repeat do not go into that Spooky Island castle. |
И что бы ни произошло, ...никогда, ...повторяю тебе, никогда не входи в Замок на Страшном Острове. |
I have not met any yet, Who did not want me. |
Я не встречала ещё ни одного, кто не хотел меня. |
But I must let you know, not a day goes by that I have not thought of you. |
Но я должен сказать тебе, что ни дня не проходит без мыслей о тебе. |
I'm not going to play any game in which I'm not getting annihilated. |
Я не буду играть ни в одну игру, в которой не нажрусь до отключки. |
I was not in contact with my brother and I did not help him in any way. |
Я не общался с братом, и я ни коим образом не помогал ему. |
And something because of two of my bars, who do not ripen an kopejkát neither, it is not possible to start it it building operations. |
А какие-то два козла, которые не стоят ни копейки, не дают начать строительство. |
You're not sharing the bathroom, not sharing the toaster, nothing. |
Не надо ни с кем делить ванную или делить тостер. |
There's not been one day, not one minute, that I didn't fear what's happening now. |
Не было ни дня, ни минуты, чтобы я не думал о том, что сейчас происходит. |
My Lord, where an accomplice is involved, it matters not if this accomplice struck no blow or was not close by the scene. |
Милорд, где замешан соучастник, не имеет значения что он не нанес ни одного удара или был далеко от места проишествия. |
But not tonight, not tomorrow night, but the night after that. |
Ни сегодня, ни завтра, а только следующим вечером. |
We do not tell Niles and we definitely do not tell Daphne. |
Так что ни слова Найлсу и уж точно ни слова Дафни. |
not guards, not prisoners, no one. |
Выяснилось, что никто не выжил... ни надзиратели, ни заключённые, никто. |
No, he'd never, not for me, not for anything. |
Нет, он бы не стал, ни ради меня, ни ради чего-либо. |
Look, like they say in the movies, we're not partners and we're not friends. |
Слушай, как там говорят в фильмах, мы с тобой ни партнеры и ни друзья. |
So, if there's one thing I know, it's that you're not crazy, not even a little. |
И я точно знаю, что ты - не сумасшедшая, ни капли. |
You're not dating anyone, I'm not dating anyone. |
Ты ни с кем не встречаешься, я ни с кем не встречаюсь. |
If I had not married him, you could not have continued to see him. |
Если бы я не вышла за него, ты бы ни за что не смогла продолжать видеться с ним. |
Once we're in combat situations, you will not accept any order that does not use the codes, even if it seems to come from Sheridan or myself. |
Как только начнутся боевые операции, вы не должны исполнять ни один приказ который не будет зашифрован, даже если он пришел от Шеридана или меня. |
In Tallinn, with a Russian population of not less than 200,000, there remains not a single cultural educational institution whose language of instruction is Russian. |
В Таллинне, где проживает не менее 200000 русских, не осталось ни одного учебного заведения культуры с русским языком обучения. |