| Since frost faked his death in 1990, there is not one record - not one sighting of this guy. | С тех пор как в 1990 Фрост инсценировал свою смерть, нет ни одной записи - ни одной приметы этого парня. Ничего. |
| No one has - not outside of Crete, not for about 2,000 years. | Никто не видел, ни за пределами Крита, ни в последние две тысячи лет. |
| And no one, not you, not even me... can convince him otherwise. | И никто, ни ты, ни даже я не может его в этом разубедить. |
| To register Dot.TK is very simple, does not require the time or document review, and even E-mail authentication does not need to. | Чтобы зарегистрировать Dot.TK очень проста, не требует ни времени, ни проверки документов, и даже электронная почта Проверка подлинности не требуется. |
| Since the physical situation has not changed, only the frame in which things are observed, the test particle should not be attracted towards either stream. | Поскольку физически ситуация не изменилась, а изменилась только система отсчета, в которой мы наблюдаем за экспериментом, пробная частица не должна притягиваться ни к одному из потоков. |
| The agreement was not a treaty and was not ratified by either government, although it was largely respected. | Это соглашение не было официальным договором, оно не было ратифицировано ни одним из правительств, однако оно признавалось и уважалось. |
| Although Scotland were not defeated in any of their matches, they did not qualify for the second phase and were out of the World Cup. | Хотя Шотландия не проиграла ни одного матча, она не смогла квалифицироваться во вторую стадию и выбыла из турнира. |
| I do not know why I write this letter, but I feel relief in knowing that you have not thought about me once. | Не знаю, зачем я написала это письмо, но я чувствую облегчение от того, что знаю, что ты ни разу не вспомнил обо мне. |
| I never would expect him, but I will not deny, do not shout, no protests. | Я никогда бы ожидать от него, но я не буду отрицать, не кричи, ни протестов. |
| However, Smith had been appointed Secretary in September 1941, and would not have been pulling any kind of office watch, especially not on a Sunday morning. | Однако, Смит был назначен помощником в сентябре 1941 года и не мог дежурить ни на какой офисной должности, тем более утром в воскресенье. |
| Oliver, you might not notice, but she's not exactly lobbying for anyone's permission. | Оливер, ты может не заметил, но она вообще-то не просит ни у кого разрешения. |
| I can not relate it to anything because I can not find how it may seem. | Я не могу связать это ни к чему, потому что я не могу найти, как это может показаться. |
| I'm not going to any neighbor... and I'm not alone. | Хватит, не пойду я ни к какой соседке, и я не одна... |
| Get to the point where there's no one you feel you can talk to - not your pastor and definitely not your spouse. | Попав в ситуацию когда нет никого, с кем вы могли бы поговорить - ни с вашим пастором, и уж тем более с вашим супругом. |
| I say, I've never felt like this about anyone before, not even... not even my own mother. | Я никогда не испытывал таких чувств ни к кому прежде, даже... к собственной матушке. |
| After all, she is not aware that she is this figure because she is never, not for a single moment separated from her role. | Она не осознает, что она - персонаж, так как ни разу, ни на секунду не отделяла себя от роли. |
| But, whatever the outcome, all the mourning and embalming will not alter a simple fact: Venezuela and its people are not clearly better off than they were 14 years ago. | Однако, каким бы ни был результат, вся скорбь и бальзамирование не изменят простого факта: Венесуэла и ее народ явно не чувствуют себя намного лучше, нежели 14 лет назад. |
| And also, you can remember that no man - not Derek, not Mark - defines who you are. | А также, запомни, что ни один мужчина - ни Дерек, ни Марк- не определяет кто ты есть на самом деле. |
| You're not entitled to your own facts. Sorry, you're not. | Ни у кого нет права иметь собственные факты. Извините, но так нельзя. |
| Do not tell me that in London at least not called. | Ты ни разу не говорил с ней, когда был в Лондоне? |
| My dad never got me, ever, not when I was 5, not now. | Мой отец никогда не воспринимал меня, ни когда мне было 5, ни сейчас. |
| So, it's not jake, it's not cyrus. | Итак, это ни Джейк и ни Сайрус. |
| These guidelines are also not long-term, they're not proactive, nor do they address the debris that's already up there. | Эти рекомендации не являются ни долгосрочными, ни профилактическими, и они не решают проблему уже скопившегося там мусора. |
| If our universe is, in fact, closed off then nothing can get out, not matter, not light. | Если наша вселенная действительно замкнута, то ничто не может из нее вырваться, ни материя, ни свет. |
| ThinApp does not have any pre-installed components and does not require the installation of device drivers allowing applications to run from USB flash drives or network shares without ever requiring Administrator rights. | ThinApp не требует установки ни программ, ни драйверов, что позволяет запускать виртуализированные приложения с USB-накопителей или сетевых устройств без прав администратора. |