Since frost faked his death in 1990, there is not one record - not one sighting of this guy. |
С тех пор как в 1990 Фрост инсценировал свою смерть, нет ни одной записи - ни одной приметы этого парня. Ничего. |
No one has - not outside of Crete, not for about 2,000 years. |
Никто не видел, ни за пределами Крита, ни в последние две тысячи лет. |
And no one, not you, not even me... can convince him otherwise. |
И никто, ни ты, ни даже я не может его в этом разубедить. |
To register Dot.TK is very simple, does not require the time or document review, and even E-mail authentication does not need to. |
Чтобы зарегистрировать Dot.TK очень проста, не требует ни времени, ни проверки документов, и даже электронная почта Проверка подлинности не требуется. |
Since the physical situation has not changed, only the frame in which things are observed, the test particle should not be attracted towards either stream. |
Поскольку физически ситуация не изменилась, а изменилась только система отсчета, в которой мы наблюдаем за экспериментом, пробная частица не должна притягиваться ни к одному из потоков. |
The agreement was not a treaty and was not ratified by either government, although it was largely respected. |
Это соглашение не было официальным договором, оно не было ратифицировано ни одним из правительств, однако оно признавалось и уважалось. |
Although Scotland were not defeated in any of their matches, they did not qualify for the second phase and were out of the World Cup. |
Хотя Шотландия не проиграла ни одного матча, она не смогла квалифицироваться во вторую стадию и выбыла из турнира. |
I do not know why I write this letter, but I feel relief in knowing that you have not thought about me once. |
Не знаю, зачем я написала это письмо, но я чувствую облегчение от того, что знаю, что ты ни разу не вспомнил обо мне. |
I never would expect him, but I will not deny, do not shout, no protests. |
Я никогда бы ожидать от него, но я не буду отрицать, не кричи, ни протестов. |
However, Smith had been appointed Secretary in September 1941, and would not have been pulling any kind of office watch, especially not on a Sunday morning. |
Однако, Смит был назначен помощником в сентябре 1941 года и не мог дежурить ни на какой офисной должности, тем более утром в воскресенье. |
Oliver, you might not notice, but she's not exactly lobbying for anyone's permission. |
Оливер, ты может не заметил, но она вообще-то не просит ни у кого разрешения. |
I can not relate it to anything because I can not find how it may seem. |
Я не могу связать это ни к чему, потому что я не могу найти, как это может показаться. |
I'm not going to any neighbor... and I'm not alone. |
Хватит, не пойду я ни к какой соседке, и я не одна... |
Get to the point where there's no one you feel you can talk to - not your pastor and definitely not your spouse. |
Попав в ситуацию когда нет никого, с кем вы могли бы поговорить - ни с вашим пастором, и уж тем более с вашим супругом. |
I say, I've never felt like this about anyone before, not even... not even my own mother. |
Я никогда не испытывал таких чувств ни к кому прежде, даже... к собственной матушке. |
After all, she is not aware that she is this figure because she is never, not for a single moment separated from her role. |
Она не осознает, что она - персонаж, так как ни разу, ни на секунду не отделяла себя от роли. |
But, whatever the outcome, all the mourning and embalming will not alter a simple fact: Venezuela and its people are not clearly better off than they were 14 years ago. |
Однако, каким бы ни был результат, вся скорбь и бальзамирование не изменят простого факта: Венесуэла и ее народ явно не чувствуют себя намного лучше, нежели 14 лет назад. |
And also, you can remember that no man - not Derek, not Mark - defines who you are. |
А также, запомни, что ни один мужчина - ни Дерек, ни Марк- не определяет кто ты есть на самом деле. |
You're not entitled to your own facts. Sorry, you're not. |
Ни у кого нет права иметь собственные факты. Извините, но так нельзя. |
Do not tell me that in London at least not called. |
Ты ни разу не говорил с ней, когда был в Лондоне? |
My dad never got me, ever, not when I was 5, not now. |
Мой отец никогда не воспринимал меня, ни когда мне было 5, ни сейчас. |
So, it's not jake, it's not cyrus. |
Итак, это ни Джейк и ни Сайрус. |
These guidelines are also not long-term, they're not proactive, nor do they address the debris that's already up there. |
Эти рекомендации не являются ни долгосрочными, ни профилактическими, и они не решают проблему уже скопившегося там мусора. |
If our universe is, in fact, closed off then nothing can get out, not matter, not light. |
Если наша вселенная действительно замкнута, то ничто не может из нее вырваться, ни материя, ни свет. |
ThinApp does not have any pre-installed components and does not require the installation of device drivers allowing applications to run from USB flash drives or network shares without ever requiring Administrator rights. |
ThinApp не требует установки ни программ, ни драйверов, что позволяет запускать виртуализированные приложения с USB-накопителей или сетевых устройств без прав администратора. |