Примеры в контексте "Not - Ни"

Примеры: Not - Ни
This did not prevent them from continuously objecting to perform military duties of any kind. Это не мешало им в течение длительного времени отказываться от несения какой бы то ни было военной службы.
Article 14, which guarantees the right to justice and due process, does not contain a single reference to military courts. В статье 14, гарантирующей право на правосудие и надлежащую правовую процедуру, не содержится ни единой ссылки на военные суды.
Poverty should not become a social prospect for any citizen. Бедность не должна стать социальной перспективой ни для одного казахстанца.
Central Emergency Response Fund fund-raising efforts did not meet the $450 million target in 2010 or 2011, owing mainly to currency fluctuations. Несмотря на прилагавшиеся Центральным фондом реагирования на чрезвычайные ситуации усилия по мобилизации средств, целевой показатель в 450 млн. долл. США не был достигнут ни в 2010, ни в 2011 году, в первую очередь по причине колебаний валютных курсов.
Algeria reaffirmed that it did not recognize any of those measures. Алжир вновь заявил, что не признает ни одну из этих мер.
It did not include any chapter specifically focusing on technology, but it was highlighted in a chapter on the means of implementation. Этот план не имеет ни одной главы, специально посвященной технологиям, но они рассматриваются в главе о средствах осуществления.
These risks, however, have not been adequately dealt with, either by States or by businesses themselves. Тем не менее ни государства, ни предприятия не прилагают достаточных усилий для устранения этого риска.
It is the considered view of the Secretary-General that such restructuring will not provide operational advantages or cost-savings. Генеральный секретарь убежден в том, что такая реструктуризация не даст ни оперативных преимуществ, ни экономии средств.
Under this option, the goal could not be considered achieved unless everyone is reached. При таком варианте ни одна цель не сможет считаться достигнутой, если в рамках ее достижения не охвачен каждый.
The United Nations Millennium Declaration did not make any specific reference to indigenous peoples. В Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций нет ни одного конкретного упоминания коренных народов.
We can say with some justifiable pride that not a single Afghan refugee has ever been forced to return to Afghanistan. И мы можем с обоснованной гордостью заявить, что ни один афганский беженец никогда не принуждался к возвращению в Афганистан.
This meeting on Somalia could not have come at a better time. Нынешнее заседание, посвященное Сомали, является как ни когда актуальным.
The Under-Secretary-General stated that he was not aware of any complaints from staff members regarding the security evacuation allowance. Заместитель Генерального секретаря заявил, что ему не известно ни о каких жалобах со стороны сотрудников, которые касались бы надбавки в связи с эвакуацией по причинам безопасности.
An "empty chair" policy does not lead to anywhere. Политика "пустого кресла" ни к чему не приводит.
Trinidad and Tobago does not support the application of unilateral coercive measures within States, or their extraterritorial application. Тринидад и Тобаго не поддерживает ни внутригосударственное, ни экстерриториальное применение односторонних принудительных мер.
However, all four approaches have not yet been practised by any single United Nations system organization. Тем не менее ни одна из организаций системы Организации Объединенных Наций еще не практиковала использование всех четырех подходов.
We emphasize that such an inalienable right shall not be restricted under any circumstances, including through ulterior outside political considerations. Мы подчеркиваем, что такое неотъемлемое право нельзя ограничивать ни при каких обстоятельствах, в том числе руководствуясь скрытыми внешними соображениями политического характера.
Therefore, exercises conducted by the Self-Defence Forces of Japan do not target any particular country or area. Поэтому проводимые японскими «Силами самообороны» учения не нацелены ни на одну страну и ни на один регион.
ECOWAS does not have an office in Liberia or in New York. ЭКОВАС не имеет представительства ни в Либерии, ни в Нью-Йорке.
The attack did not cause any physical injuries or material damage. В результате нападения ни физический, ни материальный ущерб причинен не был.
Case 3 is not yet dealt with by special provision 363 or by the exemptions set out in 1.1.3.3. Случай 3 пока еще не регулируется ни специальным положением 363, ни изъятиями, предусмотренными в подразделе 1.1.3.3.
Afghanistan's Penal Code does not criminalize the act of leaving one's home without permission, whether for women or men. Уголовный кодекс Афганистана не предусматривает ответственности за уход из дома без разрешения ни для женщин, ни для мужчин.
The division of roles and functions during the spouses' life together should not result in detrimental economic consequences for either party. Распределение ролей и обязанностей между супругами в течение совместной жизни не должно иметь негативных экономических последствий ни для одной из сторон.
The Group is also deeply disappointed to observe that a representative of civil society has not yet been invited to join the committee. Группа также глубоко разочарована тем, что в состав этого комитета не приглашен ни одни представитель гражданского общества.
He had not attended any of the dialogue sessions since it reconvened in 2008. Он не присутствовал ни на одной из сессий Диалога с тех пор, как тот возобновился в 2008 году.