And were not involved in any terrorist attacks. |
И ни в каких терактах не участвовали. |
As appealing as that sounds, I'm a doctor, not a dragon slayer. |
Как бы ни привлекательно это звучало, я доктор, а не драконоборец. |
I'm not telling the president that a rogue Division Agent is currently running Uzbekistan. |
Я ни за что не скажу президенту, что сбежавший из Отдела агент встал во главе Узбекистана. |
I'm not at home to anybody. |
Меня ни для кого нет дома. Хорошо, сэр. |
I'm not thinking about anything. |
Я не думаю ни о чём. |
He's not in any of them. |
Его нет ни в одной из них. |
Well, that's not the news. |
Нет, это тут ни при чем. |
So whatever you do, do not get assigned to a surgery this morning. |
Постарайся, чтобы сегодня тебя не назначили ни на один случай. |
NARRATOR: "The proclamation" did not free a single slave. |
"Прокламация" не освободила ни одного раба. |
I do not await the future... anticipating salvation, absolution or even enlightenment. |
Я не дожидаюсь будущего, предвкушая спасение, освобождение, ни даже просветление. |
Do not come back for me. |
Чтобы ни случилось, не возвращайся за мной. |
We are not equals in any way. |
Ни в чем мы с ней не равны, как ни крути. |
I am not leaving this thing. |
Я отсюда не вылезу ни за что. |
You're not letting me have any fun. |
Ты мне не даешь расслабиться ни на минуту, меня это уже достало. |
I'm not 21 Jump Street, whatever that is. |
Я не с "Джамп Стрит, 21", чтобы это ни было. |
I am not wasting one more minute of my life on prayer. |
Я больше ни минуты не потрачу на чтение молитв. |
I talked... that none from asleep did not come here. |
Я говорил... чтоб ни один из спящих не приходил сюда. |
You show up out of nowhere, not a phone call for months... |
Ты появился ниоткуда, ни разу не позвонив... |
Your cousin would teach you not to believe a word I say, Colonel Fitzwilliam. |
Ваш кузен хочет убедить вас, чтобы вы не верили ни одному моему слову, полковник Фицуильям. |
I have not the smallest hope. |
У меня нет ни малейшей надежды. |
Actually, shockingly, that's not why we're here. |
На самом деле, как ни странно, мы здесь не для этого. |
The Code will absolutely not permit you to show a knife penetrating a woman's flesh. |
Кодекс ни к коем случае не позволит вам показать нож, пронзающий женскую плоть. |
And I'm not losing any weight. |
И я не потерял ни килограмма. |
Do not engage in any conversation... |
Не вступать ни в какие разговоры... |
LA's last night and not an ounce of smog in the sky. |
Последняя ночь Лос-Анджелеса, а в небе ни облачка. |