| And were not involved in any terrorist attacks. | И ни в каких терактах не участвовали. |
| As appealing as that sounds, I'm a doctor, not a dragon slayer. | Как бы ни привлекательно это звучало, я доктор, а не драконоборец. |
| I'm not telling the president that a rogue Division Agent is currently running Uzbekistan. | Я ни за что не скажу президенту, что сбежавший из Отдела агент встал во главе Узбекистана. |
| I'm not at home to anybody. | Меня ни для кого нет дома. Хорошо, сэр. |
| I'm not thinking about anything. | Я не думаю ни о чём. |
| He's not in any of them. | Его нет ни в одной из них. |
| Well, that's not the news. | Нет, это тут ни при чем. |
| So whatever you do, do not get assigned to a surgery this morning. | Постарайся, чтобы сегодня тебя не назначили ни на один случай. |
| NARRATOR: "The proclamation" did not free a single slave. | "Прокламация" не освободила ни одного раба. |
| I do not await the future... anticipating salvation, absolution or even enlightenment. | Я не дожидаюсь будущего, предвкушая спасение, освобождение, ни даже просветление. |
| Do not come back for me. | Чтобы ни случилось, не возвращайся за мной. |
| We are not equals in any way. | Ни в чем мы с ней не равны, как ни крути. |
| I am not leaving this thing. | Я отсюда не вылезу ни за что. |
| You're not letting me have any fun. | Ты мне не даешь расслабиться ни на минуту, меня это уже достало. |
| I'm not 21 Jump Street, whatever that is. | Я не с "Джамп Стрит, 21", чтобы это ни было. |
| I am not wasting one more minute of my life on prayer. | Я больше ни минуты не потрачу на чтение молитв. |
| I talked... that none from asleep did not come here. | Я говорил... чтоб ни один из спящих не приходил сюда. |
| You show up out of nowhere, not a phone call for months... | Ты появился ниоткуда, ни разу не позвонив... |
| Your cousin would teach you not to believe a word I say, Colonel Fitzwilliam. | Ваш кузен хочет убедить вас, чтобы вы не верили ни одному моему слову, полковник Фицуильям. |
| I have not the smallest hope. | У меня нет ни малейшей надежды. |
| Actually, shockingly, that's not why we're here. | На самом деле, как ни странно, мы здесь не для этого. |
| The Code will absolutely not permit you to show a knife penetrating a woman's flesh. | Кодекс ни к коем случае не позволит вам показать нож, пронзающий женскую плоть. |
| And I'm not losing any weight. | И я не потерял ни килограмма. |
| Do not engage in any conversation... | Не вступать ни в какие разговоры... |
| LA's last night and not an ounce of smog in the sky. | Последняя ночь Лос-Анджелеса, а в небе ни облачка. |