Примеры в контексте "Not - Ни"

Примеры: Not - Ни
As their conversation was in French, I could not understand a word. Так как их беседа была на французском языке, я не смогла понять ни единого слова.
Surprised at her behavior, he could not say a word. Удивлённый её поведением, он не мог сказать ни слова.
Whatever the reason, they did not marry. Как бы там ни было, они не поженились.
I do not like any of these hats. Мне не нравится ни одна из этих шляп.
Tom asked Mary not to discuss the matter with anyone else. Том попросил Мэри не обсуждать это дело ни с кем другим.
Meanwhile, the opposition political parties have vowed not to accept any delay in holding the elections. Между тем оппозиционные политические партии твердо заявили, что они не согласятся ни на какие отсрочки в проведении выборов.
President Abbas has not uttered a single word to condemn the heinous attack. Президент Аббас не произнес ни единого слова осуждения по поводу этого чудовищного нападения.
In response to this blatantly dangerous provocation, the Security Council did not utter a word. В ответ на эту явно опасную провокацию в Совете Безопасности не прозвучало ни слова.
Humanitarian work should be conducted exclusively under the auspices of the United Nations and should not exclude any party. Гуманитарная деятельность должна осуществляться исключительно под эгидой Организации Объединенных Наций и не должна исключать ни одну сторону.
As at 17 November, the Joint Political and Security Mechanism had not yet met. По состоянию на 17 ноября Совместный механизм по наблюдению и контролю за границей не провел ни одного заседания.
The 20 new generators had not been used as at the end of 2011/12. До конца 2011/12 года 20 новых генераторов так ни разу и не использовались.
The State has not refuted these facts in any of its submissions; therefore, the Committee has deemed them valid. Государство не оспорило этих фактов ни в одном из своих представлений; поэтому Комитет счел их достоверными.
The Committee is not obliged morally or judicially to present compatible views with decisions of the Court. Ни с моральной, ни с юридической точки зрения Комитет не обязан высказывать мнения, сходные с решениями Суда.
Consequently, since he has never been registered in any political party, his right to passive elections was not violated. В результате, поскольку он никогда не регистрировался ни в какой политической партии, его пассивное избирательное право нарушено не было.
He has not, however, supplied any evidence to support his claims, either to the domestic authorities or to the Committee. Однако ни местным органам власти, ни Комитету он не представил доказательств правдивости своих утверждений.
4.8 The complaint submitted to the Committee does not contain any new evidence that would call the Canadian authorities' conclusions into question. 4.8 В представленной Комитету жалобе не содержится ни одного нового доказательства, которое заставило бы усомниться в выводах властей Канады.
He has not provided any evidence that he belongs to the UFC party or substantiated his alleged political activities. Кроме того, заявитель не представил никаких доказательств ни своего членства в ССП, ни своей предполагаемой политической деятельности.
His resignation has not resulted in either a worsening or a noticeable improvement of the situation. Эта отставка не привела ни к ухудшению, ни к заметному улучшению ситуации.
Furthermore, the complainant admitted that he was not charged with any crime. Более того, заявитель признал, что он не обвинялся ни в каких преступлениях.
They do not in any way imply that they are applicable to other locations. Ни в коем случае не подразумевается, что они применимы к другим местам службы.
Of these 42 countries, 18 did not have any claims to report. Из этих 42 стран 18 не сообщили ни о каких претензиях.
The use of nuclear power sources does not form part of any space programme in our country. Использование ядерных источников энергии не предусматривается в нашей стране ни одной космической программой.
The social policies implemented in Puerto Rico did not reflect its social realities and promoted neither empowerment nor sustainable economic independence. Проводимая в Пуэрто-Рико социальная политика не отражает ее социальных реалий и не содействует ни расширению возможностей, ни достижению устойчивой экономической независимости.
Bolivia had not been consulted on either of those decisions. Ни по одному из этих решений консультации с Боливией не проводились.
Botswana adheres fully to the principle of non-refoulment and has not sent any refugee to countries of origin against their will. Ботсвана полностью соблюдает принцип невыдворения и не выслала ни одного беженца в страны их происхождения против их воли.