Примеры в контексте "Not - Ни"

Примеры: Not - Ни
UNMIK did not establish a Management Review Committee and Joint Monitoring Committee. В связи с указанными сокращениями в МООНК не было создано ни управленческого комитета по проверке, ни совместного контрольного комитета.
At this time the Government of Timor Leste does not know of any cases where the provisions of the Convention have been directly invoked in court cases. На настоящий момент правительству Тимора-Лешти не известно ни об одном случае прямого применения положений Конвенции в судебных делах.
The partitioning system should not break away from any of its attachment points. Система перегородки не должна отрываться ни от одной из ее точек крепления.
"no State can be bound by a reservation to which it has not consented". "ни одно государство не может быть связано оговоркой, на которую оно не дало согласия".
However, difference should not be used to justify any type of rejection or exclusion. Однако то или иное отличие не должно использоваться для оправдания какого бы то ни было неприятия или отчуждения.
The CHAIRPERSON said that the inter-committee meeting had discussed the question but had not reached any conclusion. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что на межкомитетском совещании обсуждался этот вопрос, но оно не пришло ни к какому выводу.
The Sudanese oil police did not interfere with the Force's movements or its operations during the reporting period. В течение отчетного периода суданская нефтяная полиция не вмешивалась ни в передвижения Сил, ни в их деятельность.
Indonesia is a multicultural nation that does not discriminate against its people based on any background. Индонезия - многокультурная страна, не осуществляющая дискриминацию в отношении своих граждан по каким бы то ни было признакам.
Institutions dealing with asylum applications had not held any sessions since October 2009. Учреждения, занимающиеся рассмотрением ходатайств об убежище, с октября 2009 года не провели ни одного заседания.
Nevertheless, the author had not been able to obtain any confirmation of the sentence or an official copy of the judgement. Вместе с тем автор не смогла получить ни информацию, подтверждающую это осуждение, ни официальную копию приговора.
The success of a project does not depend on any one particular success factor. Успех проекта не зависит ни от одного взятого по отдельности фактора успеха.
There is no country that could not improve on its democratic processes by increasing and broadening participation, ensuring transparent political processes and eliminating discrimination. Нет ни одной страны, которая не смогла бы укрепить свои демократические процессы путем активизации и расширения участия населения, обеспечения транспарентности политических процессов и ликвидации дискриминации.
At the time of writing, the Secretariat has not received any formal proposals from Parties of adjustments or amendments to the Protocol. На момент составления этого письма секретариат не получил от Сторон ни одного официального предложения о внесении корректировок или поправок в Протокол.
Unfortunately, proper consultation did not take place, neither during the review process nor at the reporting stage. К сожалению, должные консультации не проводились ни в ходе процесса обзора, ни на этапе подготовки доклада.
Markets and civil societies will not thrive without strong and competent public administrations. Ни рынки, ни гражданское общество не могут процветать без эффективных и компетентных государственных учреждений.
However, according to the Director-General the Committee has not met in the last 12 months. Однако, по словам генерального директора, в последние 12 месяцев этот комитет ни разу не собирался.
In that way, the Government of Sudan could not deny the Court's jurisdiction under any circumstances. Благодаря этому правительство Судана не смогло бы ни при каких обстоятельствах отрицать юрисдикцию Суда.
Nevertheless, an emerging sense of local ownership will not reduce the need for international support. Однако формирующееся чувство ответственности на местном уровне ни в коей мере не сократит потребности в международной поддержке.
However, Syria has not submitted the sampling results or the photographic evidence. Однако Сирия не представила ни результаты анализа образцов, ни соответствующие фотоматериалы.
Most members of this community had not been granted nationality either by Kuwait or any other country. Большинству представителей этой общины не было предоставлено гражданство ни Кувейта, ни какой-либо другой страны.
IAEA should be equipped with the means to ensure that undeclared nuclear activities were not taking place. МАГАТЭ следует предоставить средства, которые помогут обеспечить невозможность осуществления где бы то ни было незаявленной ядерной деятельности.
There is not one other country in the United Nations that is singled out for such discriminatory and one-sided attention. Ни одна другая страна в Организации Объединенных Наций так не подвергается некоему дискриминационному и однобокому вниманию.
Mali does not manufacture military weapons or ammunition. В Мали ни оружие, ни боеприпасы не производятся.
There is also a list of products which may not be imported in any quantity. Кроме того, ведется список продукции, которая ни в каких количествах не может быть ввезена в страну.
So far, there has not been any act of transferring weapons by non-state actors in Viet Nam. В настоящее время во Вьетнаме не было зарегистрировано ни одного случая передачи оружия негосударственным субъектам.