Примеры в контексте "Not - Ни"

Примеры: Not - Ни
You don't have the right to do it not as clan chief, and not as magistrate. Вы не имеете на это права - ни как глава рода, ни как должностное лицо.
The author's lack of success in his requests for Ministerial Intervention does not reveal a flaw in the process but reflects that the case was not sufficiently unique or exceptional. Безуспешность автора в своих ходатайствах о вмешательстве со стороны министра не вскрывает порочность процесса, а отражает то обстоятельство, что дело не было ни достаточно уникальным, ни исключительным.
Unfortunately, past experience has shown that not a single case of criminal violence by Misseriya has ever been investigated and not a single person has ever been held accountable. К сожалению, как указывает прошлый опыт, не было проведено расследование ни одного случая преступного насилия, совершенного представителями миссерия, и ни один человек до сих пор не понес наказание.
Ukraine informed the Committee that, since under its national legislation, the proposed activity did not constitute a major change to the environment that could cause significant adverse transboundary environmental impact, it had not notified any possibly affected Parties. Украина проинформировала Комитет о том, что, поскольку согласно ее национальному законодательству планируемая деятельность не создавала с экологической точки зрения существенного изменения, которое бы могло явиться причиной значительного вредного трансграничного воздействия на окружающую среду, она не уведомляла ни одну из возможных затрагиваемых Сторон.
Article 9, paragraph 3, does not distinguish between public or private interests or objective or subjective rights, and it is not limited to any such categories. В пункте 3 статьи 9 не проводится различия между общественными и личными интересами или между объективными и субъективными правами, и действие этого пункта не ограничивается ни одной из упомянутых категорий интересов или прав.
With the exception of a handful of cases, the special unit has not yet had a visibly positive impact, which is not surprising given the means placed at its disposal. За исключением нескольких дел, деятельность этого специального отдела пока не привела ни к каким конкретным положительным результатам, что неудивительно, учитывая предоставленные в его распоряжение средства.
The Committee also notes with concern that the Uruguayan legal order still does not specify which rights may not be restricted or suspended under any circumstances (art. 4). Помимо этого, Комитет с обеспокоенностью отмечает, что в уругвайском законодательстве по-прежнему не уточняется, в отношении каких прав ни при каких обстоятельствах не могут быть допущены ограничения или отступления (статья 4).
The ex officio lawyers never visited the accused prior to the hearing, did not study their criminal files and did not listen to their version of the facts. Эти адвокаты ни разу не посетили обвиняемых до слушания дела в суде, не изучили материалы уголовных дел и не заслушали их версию событий.
You can't do that to people, not anyone, especially not to someone I love. Ты не можешь поступать так с людьми, ни с кем, особенно с теми, кого я люблю.
But it's not just one glass. It's not just you. Ни одного бокала и не только вам.
You know, whatever we've been looking for, I'm not sure that it's been in here, at least not recently. Знаешь, что бы мы ни искали, я не уверена, что это было тут, по крайней мере, в последнее время.
Since I came out, there's not a single day There's not some sort of snide comment. С тех пор, как я призналась, ни дня не проходит без ехидных комментариев.
I did not shoot anybody and I would not hurt anybody. Я ни в кого не стрелял и я бы никогда не смог никого убить.
He's not giving up, but he's not getting anywhere either. Он не сдается, но это еще ни к чему не ведет тоже.
Because there will not be a single night in which we are fully certain that a Mongol blade will not find us in our sleep. Потому что не будет ни единой ночи, когда мы будем полностью уверены, что монгольский клинок не настигнет нас во сне.
I didn't want to owe you anymore not for dad, not for anyone. Я не хотел больше быть твоим должником, ни за отца, ни за кого-либо еще.
But she didn't - not to me, not to anybody. Но она не была ею - ни для меня, ни для кого-либо.
You are a small man, and I don't want to be you, not now, not ever. Ты - низкий человек, и я не хочу быть тобой, ни сейчас, ни когда-либо еще.
Mom does have a handful of jobs, but to pay for food and pay the bills, not a pursuit, not a lawyer. Мама работает с утра до ночи, но денег едва хватает на еду и аренду. Ни на судебный процесс, ни на адвоката.
The Sophia I know wouldn't sell out her country, not for money, not for anything. София, которую я знаю, не продала бы свою страну, ни за деньги, ни за что угодно.
not in the lying autumn... not in empty streets. ни в осеннем листопаде... ни на пустынных улицах.
No, not Matt, not a shot. Нет, только не Мэтт, ни за что.
And when she does, Do not, I repeat, do not try to fix it. И когда она скажет, ни за что, ни в коем случае не пытайся ничего исправить.
As much as I was not in front of them, and no matter what I did, you will not scold me. Как бы я перед ними не явилась, и что бы я ни сделала, вы бранить меня не будете.
We have not ever offended one another not perch? Кажется, мы ни когда друг друга не задевали.