Английский - русский
Перевод слова Norway
Вариант перевода Норвегия

Примеры в контексте "Norway - Норвегия"

Примеры: Norway - Норвегия
This is the first time that I have the honour to address the CD since Norway became a full member of the Conference. Мне впервые доводится выступать на КР с тех пор, как Норвегия стала полноправным членом Конференции.
The teaching programme "Norway as a multicultural society" launched by the State party in 1992 is noted. Отмечается начало осуществления государством-участником в 1992 году учебной программы "Норвегия - общество с многоукладной культурой".
To improve cooperation between actors at different levels fighting against child labour, Norway is convening an international conference at Oslo, from 27 to 30 October. Для улучшения сотрудничества на различных уровнях в борьбе против использования детского труда Норвегия созывает международную конференцию в Осло 27-30 октября.
Norway has been and will continue to be a strong supporter, in both political and financial terms, of the function of the Special Rapporteur. Норвегия была и будет оставаться решительным сторонником, как в политическом, так и в финансовом отношении, этой функции Специального докладчика.
Norway has raised this issue in the context of the ongoing negotiations in the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) on a multilateral agreement on investment. Норвегия поднимает этот вопрос в контексте проводимых в настоящее время в Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) переговоров по международному соглашению об инвестициях.
Let me state clearly that Norway warmly welcomes and fully supports the Secretary-General's programme for reform and renewal of the United Nations. Позвольте мне четко заявить, что Норвегия тепло приветствует и полностью поддерживает программу Генерального секретаря по реформе и обновлению Организации Объединенных Наций.
Norway has repeatedly called on both sides to show restraint and to resume as soon as possible negotiations on outstanding issues and final status. Норвегия неоднократно призывала обе стороны проявлять сдержанность и как можно скорее возобновить переговоры по нерешенным вопросам и по вопросу об окончательном статусе.
Mr. K.-J. Gombrii (Norway) г-н К.-Й. Гомбрий (Норвегия)
A draft resolution to that effect will be submitted shortly, and Norway is engaged in a process of consultations with interested delegations on a proposed text. В ближайшее время с этой целью будет представлен проект резолюции, и Норвегия проводит консультации с заинтересованными делегациями по предлагаемому тексту.
Norway is therefore very pleased to see that an agreement on the identity and rights of the indigenous peoples is being signed in Mexico City today. Поэтому Норвегия с удовлетворением отмечает, что сегодня в Мехико было подписано соглашение о самобытности и правах коренных народов.
Norway further reported that its vessels were allowed to be sold only to States with a sound fisheries management policy that was not in conflict with Norwegian interests. Норвегия сообщила далее, что допускается продажа судов только государствам с рациональной рыбохозяйственной политикой, не противоречащей интересам Норвегии.
Mr. GEVELT (Norway) said that the two new proposed mandates would permit continued deliberations on important issues and opened the way to legally binding instruments. Г-н ГЕВЕЛЬТ (Норвегия) говорит, что оба новых предлагаемых мандата позволят продолжить дискуссии по важным проблемам и прокладывают путь к юридически связывающим документам.
EMEP Chemical Coordinating Centre at the Norwegian Institute for Air Research (Oslo, Norway) Координационный химический центр ЕМЕП (Институт атмосферных исследований, Осло, Норвегия)
Following the outcome of preparatory meetings for the Oslo Roundtable, Norway is exploring the possibility of strengthening the secretariat to carry out additional functions as described in the draft terms of reference. На основании итогов совещаний по подготовке Круглого стола в Осло Норвегия изучает возможность укрепления секретариата для выполнения им дополнительных функций, предусмотренных в проекте круга ведения.
Mr. Harald Dovland (Norway); г-н Харальд Довланн (Норвегия);
It strengthens the effectiveness of the comprehensive IAEA safeguards system. Norway has on a number of occasions spoken in favour of making the Additional Protocol mandatory. Они повышают эффективность всеобъемлющей системы гарантий МАГАТЭ. Норвегия неоднократно выступала за то, чтобы придать Дополнительному протоколу обязательную силу.
Norway had supported the counter-terrorism measures of the African Union, the Southern African Development Community (SADC) and the Council of Europe. Норвегия поддержала контртеррористические меры Африканского союза, Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК) и Совета Европы.
Norway urged the parties to the conflict to continue the negotiations with a view to reaching a settlement before the end of the year. Норвегия призывает стороны в конфликте продолжать переговоры, с тем чтобы к концу года достичь урегулирования.
No progress had been made in the peace process in Colombia over the past year, and Norway deplored the suffering brought upon the civilian population. За прошедший год не было достигнуто никакого прогресса в осуществлении процесса установления мира в Колумбии, и Норвегия обеспокоена страданиями гражданского населения.
Norway commends the new Office of the Special Adviser for Africa for its efforts in putting together the Secretary-General's first consolidated report as regards NEPAD. Норвегия выражает признательность новой Канцелярии Специального советника по африканским вопросам за ее усилия по составлению первого комплексного доклада Генерального секретаря по вопросу о НЕПАД.
Norway is convinced that in order to deal effectively with the destabilizing effect of illicit small arms and light weapons, we must curb illicit brokering. Норвегия убеждена, что для того, чтобы эффективно преодолеть дестабилизирующий эффект незаконного стрелкового оружия и легких вооружений, нам необходимо пресекать незаконное посредничество.
Norway is also in favour of the negotiation under United Nations auspices of an arms trade treaty that would regulate all transfers of conventional weapons. Норвегия также выступает за переговоры под эгидой Организации Объединенных Наций по договору о торговле оружием, который регулировал бы все поставки обычного оружия.
The next meeting of the Ad-Hoc Liaison Committee will take place on 2 May in London hosted by the United Kingdom and Norway. 2 мая в Лондоне состоится следующее заседание Специального комитета связи, принимать которое будут Соединенное Королевство и Норвегия.
Ms. I. Bauer (Norway) г-жа И. Бауэр (Норвегия)
Norway supports the initiative by the Inter-Agency Standing Committee to develop a five-point action plan to rectify this dysfunctionality on the part of the humanitarian community. Норвегия поддерживает инициативу Межучрежденческого постоянного комитета по разработке состоящего из пяти пунктов плана действий для исправления этого недостатка в работе гуманитарного сообщества.