Английский - русский
Перевод слова Norway

Перевод norway с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Норвегия (примеров 8060)
Special assistance has also been provided by Denmark and Norway. Специальную помощь оказывают также Дания и Норвегия.
Thirty mobile police stations have been acquired by Norway for use by the African Union (AU) police and will be deployed in some 30 camps and internally displaced person concentrations by the end of June. Норвегия приобрела 30 передвижных полицейских участков, предназначенных для использования полицией Африканского союза, которые будут размещены к концу июня приблизительно в 30 лагерях и местах сосредоточения перемещенных внутри страны лиц.
He added that, on 20 September 2006, Denmark, Iceland and Norway agreed on a procedure for determining future delimitation lines in the southern part of the Banana Hole. Он добавил, что 20 сентября 2006 года Дания, Исландия и Норвегия договорились в отношении порядка определения будущей линии делимитации южной части «Банана».
Austria, Mexico and Norway and several other States Parties to the Convention on Cluster Munitions (CCM) have frequently voiced their concern regarding the content of the draft protocol and the GGE negotiation process. Австрия, Мексика, Норвегия и ряд других государств - участников Конвенции по кассетным боеприпасам (ККБ) нередко высказывали озабоченность по поводу содержания проекта протокола и процесса переговоров в ГПЭ.
Ms. Enersen (Norway) said that the issues of development and the rule of law were clearly intertwined, because investors always sought predictable and secure markets for their investments. Г-жа Энерсен (Норвегия) говорит, что вопросы развития и верховенства права, несомненно, взаимосвязаны, поскольку инвесторы всегда ищут предсказуемые и безопасные рынки для своих инвестиций.
Больше примеров...
Норвегии (примеров 8000)
The representative of Norway added that high-level participation by Governments was crucial for follow-up. Представитель Норвегии добавил, что участие высокопоставленных представителей правительств имеет важнейшее значение для последующей деятельности.
The Government of Norway reported that, in 1998, approximately 43 per cent of persons living in crisis shelters for battered women were children. Правительство Норвегии сообщило о том, что в 1998 году приблизительно 43% лиц, проживающих в приютах для подвергнувшихся избиениям женщин, составляли дети.
In response to the note verbale, communications were received from Canada, Denmark, Japan, Norway and the United States of America. В ответ на вербальную ноту поступили сообщения из Канады, Дании, Японии, Норвегии и Соединенных Штатов Америки.
Ms. Pain (Italy): First of all, I wish to join the other speakers in expressing our condolences to the Government and the people of Norway. Г-жа Пайн (Италия) (говорит по-английски): Прежде всего я хочу присоединиться к другим ораторам и выразить соболезнования правительству и народу Норвегии.
Norway's 17th/18th periodic report, paragraph 34, gives details of an evaluation of the Immigration Appeals Board (UNE), which was completed in March 2003. В пункте 34 семнадцатого/восемнадцатого периодического доклада Норвегии дана подробная оценка деятельности Апелляционного совета по делам иммиграции (АСИ), проведенная в марте 2003 года.
Больше примеров...
Норвегией (примеров 854)
This did not mean, however, that their provisions were not fully observed in Norway. Но это вовсе не означает, что их положение не выполняются Норвегией в полной мере.
The facilitation provided by Norway has had the result of bringing the Government and the Liberation Tigers of Tamil Eelam together in several rounds of negotiation. Посреднические услуги, предоставленные Норвегией, позволили встретиться представителям правительства и «Тиграм освобождения Тамил Илама» в ходе нескольких раундов переговоров.
In this regard, we take special note of the announcement by Norway of its pledge of $1 billion over 10 years to support the Millennium Goals on child and maternal support. В этой связи мы особо отмечаем сделанное Норвегией объявление о выделении ею на протяжении 10 последующих лет 1 млрд. долл. США на содействие достижению тех установленных в Декларации тысячелетия целей развития, которые касаются поддержки детей и матерей.
It is for this reason that we welcome the five-nations global initiative led by Norway to mobilize additional resources for scaling up investments in the two health related MDGs. Именно поэтому мы одобряем предпринятую пятью государствами во главе с Норвегией глобальную инициативу, которая предусматривает мобилизацию дополнительных ресурсов для наращивания капиталовложений с целью достижения двух ЦРДТ, касающихся здравоохранения.
The secretariat informed the Committee of some relevant developments since its first meeting of the Committee Two more States had ratified the Convention, Norway on 2 May 2003 and Portugal on 9 June 2003. Конвенция ратифицирована еще двумя государствами: Норвегией - 2 мая 2003 года и Португалией - 9 июня 2003 года.
Больше примеров...
Норвегию (примеров 662)
Until 1986 the net immigration of foreigners to Norway was around 5,000 annually. До 1986 года в Норвегию ежегодно иммигрировало около 5000 человек.
CAT urged Norway to provide clear regulations on the use of restraints and other coercive methods in psychiatric institutions; and establish a system for the collection and publication of uniform statistical information on such use, including the incidence of electroconvulsive treatment. КПП настоятельно призвал Норвегию установить четкие правила применения средств ограничения подвижности и других методов принуждения в психиатрических лечебницах; и создать систему сбора и публикации единообразной статистической информации об их применении, в том числе о масштабах распространения методов электросудорожной терапии.
In addition to the EU15, the initiative was co-sponsored by 51 countries including all EU Candidate Countries, Iceland, Norway, Switzerland, New Zealand, and the Alliance of Small Island States. Помимо 15 государств-членов Европейского союза к числу авторов этой инициативы присоединилась 51 страна, включая все страны-кандидаты в Европейский союз, Исландию, Норвегию, Швейцарию, Новую Зеландию и Альянс малых островных государств.
Some of the individuals were flown directly to Norway while others travelled overland to Jedda, from where they were repatriated. Некоторые из таких граждан сразу вывозились в Норвегию, а других доставляли наземным путем в Джедду, а уже оттуда - на родину.
The integrated grid can be imagined as a large ring, connecting Norway with the United Kingdom, and then linking across the channel to France, Belgium, and Holland, before moving on to Germany and returning to Scandinavia. Объединенную энергетическую систему можно представить себе в виде большого кольца, соединяющего Норвегию с Великобританией, а затем через канал с Францией, Бельгией и Нидерландами, и затем к Германии, а потом возвращающегося в Скандинавию.
Больше примеров...
Норвежская (примеров 50)
2.18 The communication is supported by the Sami Assembly, the Board of Reindeer Husbandry and the Sami Reindeer Herders' Association of Norway. 2.18 Представленное сообщение поддерживают Саамская ассамблея, Совет оленеводства и Норвежская ассоциация саамских оленеводов.
Norway's capital of technology is a lively and historical university town, and home to the famous Nidarosdomen Cathedral. Трондхейм - норвежская столица технических наук. В этом оживленном университетском городе расположен знаменитый собор Нидарос.
From 20 to 23 October, the independent expert participated in the International Symposium on Illegitimate External Debt, organized by the Lutheran World Federation, the Church of Sweden and Norwegian Church Aid in Oslo, Norway. 20-23 октября независимый эксперт принял участие в работе Международного симпозиума по вопросу о незаконной внешней задолженности, организованного Всемирной лютеранской федерацией, Шведской церковью и организацией "Норвежская церковная помощь" в Осло, Норвегия.
Because of Norway's long traditions as a fishing nation, fish has always been an important ingredient on the Norwegian menu. Культура Норвегии тесно связана с рыболовством, поэтому норвежская кухня знаменита, прежде всего, рыбными блюдами.
In Norway, there is widespread tripartite cooperation on issues relating to working life. "The Norwegian Model" is characterised by strong trade unions, strong employers' organisations, tripartite cooperation between the authorities and the social partners, and close cooperation between workers and management. "Норвежская модель" характеризуется наличием сильных профсоюзов, сильных организаций работодателей, трехстороннего сотрудничества между властями и социальными партнерами и тесного сотрудничества между трудящимися и управленческим звеном.
Больше примеров...
Норвежское (примеров 65)
In 2005 the Government of Norway and the Sami Parliament concluded an agreement on procedures for consultations to ensure that new measures and legal provisions are in accordance with the Sami peoples' rights. В 2005 году норвежское правительство и парламент саами заключили соглашение о процедурах проведения консультаций в целях обеспечения соответствия новых мер и правовых норм правам народа саами.
These seminars were partly financed by Norway, and the Norwegian Competition Authority sent one lecturer. Частично эти семинары финансировались Норвегией, и норвежское Управление по вопросам конкуренции направило одного лектора.
To study the efficacy of triangular arrangements, the Norwegian Agency for Development Cooperation brought together one non-governmental organization and one support institution from Ethiopia, India and Norway to collaborate in the management of natural resources in semi-arid areas. Для анализа эффективности трехсторонних договоренностей Норвежское агентство по сотрудничеству в области развития при содействии одной неправительственной организации и одного вспомогательного ведомства из Эфиопии, Индии и Норвегии проанализировало методы освоения природных ресурсов в полузасушливых районах.
Due to the presumption doctrine, Norwegian law is interpreted in accordance with international law principles and presumed to be in accordance with Norway's international law obligations, even non-implemented or inadequately implemented. В силу доктрины презумпции норвежское законодательство толкуется в соответствии с принципами международного права и считается соответствующим международно-правовым обязательствам Норвегии даже в тех случаях, когда эти обязательства не отражены в законодательстве или отражены недостаточно.
Mr. Wille (Norway), recalling that the Convention was incorporated in Norwegian law, asked whether there was any demand for repeal of relevant domestic legislation - nor was repeal desirable because domestic legislation was more detailed and had a wider scope than the Convention. Г-н Уилли (Норвегия), напоминая, что Конвенция инкорпорирована в норвежское законодательство, ставит под сомнение необходимость отмены соответствующего внутреннего законодательства - такое аннулирование необязательно, поскольку внутреннее законодательство является более подробным и имеет более широкую сферу, чем Конвенция.
Больше примеров...
Norway (примеров 25)
The place is first mentioned in 1576 ("Porsgrund") by the writer Peder Claussn Friis in his work Concerning the Kingdom of Norway (see the article: Norwegian literature). Название впервые упоминается в 1576 году («Porsgrund») писателем Peder Claussn Friis в его произведении Concerning the Kingdom of Norway.
The frigate Marmaduke and Norway Merchant were sunk above the chain; the large Sancta Maria (former VOC-ship Slot van Honingen of 70 cannon) foundered while being moved for the same purpose. Фрегаты Marmaduke, Norway Merchant и Sancta Maria (бывший голландский Slot van Honingen) были затоплены выше цепи.
She was also EVP/CIO at Telenor Nordic, before that she took over the positions of EVP/CIO in Telenor Norway and other companies. Была исполнительным вице-президентом\ директором по информационным технологиям в компании Telenor Nordic, до этого работала на должностях исполнительного вице-президента\директора по информационным технологиям\технического директора в компании Telenor Norway и в других компаниях.
Movie description: Norway in motion - Photo: Innovation Norway. Описание фильма: Norway in motion - Фото: Innovation Norway.
In 2011, as a result of a competitive review by jury deliberation, the label was awarded a 3-year subsidy from Music Export Norway under the terms of the Music Export Norway's Export Program. В 2011 году в результате конкурсного рассмотрения обсуждения жюри лейбл получил трехлетнюю субсидию от Music Export Norway в рамках экспортной программы Music Export Norway.
Больше примеров...
Норвежского (примеров 134)
The Government Pension Fund-Global is an instrument for ensuring that a reasonable portion of Norway's petroleum wealth benefits future generations. Государственный пенсионный фонд является инструментом для обеспечения того, чтобы разумная доля норвежского нефтяного богатства служила на благо будущим поколениям.
ARC training was also organized for Save the Children Norway and Save the Children Sweden stand-by roster members and for the staff of several organizations in Geneva. Профессиональная подготовка в рамках Инициативы была организована также для включенных в резервный список членов норвежского и шведского союзов помощи детям и для сотрудников ряда организаций, базирующихся в Женеве.
Despite all those subjects of concern, Norway deserved to be warmly congratulated for everything it had done in the human rights field, thereby benefiting not only the Norwegian people but the peoples of the world in general. Несмотря на все эти поводы для озабоченности, Норвегия заслуживает того, чтобы ее можно было горячо поздравить с тем, что она сделала в области прав человека в интересах не только норвежского народа, но и народов всего мира в целом.
A typical example of this type are the dioramas to be seen at Norway's Resistance Museum in Oslo, Norway. Характерным примером такого рода служат диорамы, которые можно увидеть в Музее норвежского сопротивления (Norges Hjemmefrontmuseum) в городе Осло (Норвегия).
The delegation of Norway informed that, through the Norwegian Institute for Air Research (NILU), it had successfully helped establish monitoring stations in three EECCA countries so far. Делегация Норвегии сообщила о том, что ее усилия по оказанию помощи по линии Норвежского института исследований воздуха (НИИВ) увенчались успехом и к настоящему времени в трех странах ВЕКЦА были созданы станции мониторинга.
Больше примеров...
Норвежской (примеров 92)
She was the mother of Wulfhild of Norway (1020-1070), wife of Ordulf, Duke of Saxony and the stepmother of King Magnus the Good, with whom she had a good relationship. Она была матерью Вульфхильды Норвежской (1020-1070), которая вышла замуж за Ордульфа, герцога Саксонии, и мачехой короля Магнуса Доброго, с которым у неё были хорошие отношения.
What is most interesting about Norway's 1814 constitution is not that it contains this clause, but why. Самое интересное в Норвежской конституции 1814 не то, что она содержит этот пункт, а почему.
A conflict between Ingeborg of Norway, and the regencies of her son in Sweden and Norway, ends with the diminution of her power. Конфликт между Ингеборгой Норвежской и регентами ее сына в Швеции и Норвегии заканчивается уменьшением ее власти.
The Norwegian Ministry of Finance has decided that all products under four digit tariff position 61.15 shall enjoy tariff-free treatment in Norway under the Norwegian GSP system presupposing that the general criteria for preferential treatment are fulfilled. Министерство финансов Норвегии приняло решение распространить на все товары, включенные в четырехзначную тарифную позицию 61.15, режим беспошлинного ввоза в Норвегию по норвежской системе ВСП при условии соблюдения общих критериев для преференциального режима.
It has also been supported by the Government of Norway with assistance web site development and distance learning provide by the Norwegian Information Centre for Energy Efficiency or the Norwegian Energy Efficiency Group (NEEG). Правительство Норвегии также оказало соответствующую помощь в создании узла шёЬ и системы дистанционного обучения при поддержке Норвежского информационного центра по вопросам эффективного использования энергии и Норвежской группы по вопросам эффективного использования энергии.
Больше примеров...
Норвежским (примеров 77)
The workshop was organized and hosted by the Mapping and Cadastre Authority of Norway, under the aegis of UNECE. Это рабочее совещание было организовано и проведено Норвежским картографическим и кадастровым агентством под эгидой ЕЭК ООН.
The committee has also had contacts with all the other state and private higher education institutions, the National Council for Quality in Education, the Research Council of Norway and other relevant actors. Комитет также установил контакты со всеми другими государственными и частными высшими учебными заведениями, Национальным советом по вопросам качества в области образования, Норвежским исследовательским советом и другими соответствующими органами.
Norway had negotiated to join alongside the other three but following the signing of the treaty, membership was turned down by the Norwegian electorate in the 1994 national referendum. Норвегия провела переговоры, чтобы присоединиться вместе с другими тремя странами к ЕС, но после подписания соглашения, членство отклонилось норвежским электоратом в 1994 году после национального референдума.
Trading in, negotiating or otherwise assisting in the sale of military goods and technology from one foreign country to another is not permitted for persons resident or staying in Norway or Norwegian companies, foundations and associations without permission from the Ministry of Foreign Affairs. Лицам, постоянно проживающим в Норвегии или временно находящимся на ее территории, а также норвежским компаниям, фондам и ассоциациям запрещается заниматься встречной торговлей, переговорами или каким-либо иным содействием продаже товаров и технологий военного назначения в других странах без соответствующего разрешения министерства иностранных дел.
The Swedes were willing to accept the Norwegian urge for separate consular affairs, but they demanded that Norway accept the precedent under which the union had operated for 90 years, namely that the Foreign Minister be Swedish. Шведы были готовы согласиться с норвежским стремлением к независимости в консульских вопросах, но они требовали, что Норвегия приняла требование, по которому уния действовала бы в течение 90 лет, при этом министр иностранных дел будет шведом.
Больше примеров...
Норвежский (примеров 110)
During this time, a series of civil wars were fought between rival kings and pretenders to the throne of Norway. В это время в стране произошло несколько войн между соперничающими королями и претендентами на норвежский трон.
Norway's Contact Committee for Immigrants and the Authorities (KIM) is an independent advisory committee, appointed by the Government to provide advice in immigrant issues. See Норвежский комитет по установлению связей между иммигрантами и властями (КИМ) представляет собой независимый консультативный комитет, созданный правительством для выработки рекомендаций по вопросам, касающимся иммигрантов (см. веб-сайт).
In 1999, Norway adopted the Norwegian Plan for the Inclusion of Persons with Disabilities in Development Cooperation, prepared by the Ministry of Foreign Affairs. В 1999 году Норвегия приняла Норвежский план по включению инвалидов в сотрудничество в целях развития, подготовленный министерством иностранных дел.
Didrik Solli-Tangen (born 11 June 1987) is a Norwegian singer who represented Norway in the Eurovision Song Contest 2010 on homeland with the song "My Heart Is Yours". Didrik Solli-Tangen, 11 июня 1987, Порсгрунн, Телемарк) - норвежский певец. представитель Норвегии на песенном конкурсе Евровидение 2010 в Осло с песней «My heart is yours».
The Norwegian Centre for Human Rights is Norway's National Institution for Human Rights and was granted A status accreditation in accordance with the standards of the International Coordination Committee (ICC) of National Human Rights Institutions in April 2006. В апреле 2006 года Норвежский центр по правам человека, который является норвежским национальным учреждением по правам человека, был аккредитован в соответствии со стандартами Международного координационного комитета национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека, с присвоением ему категории "А".
Больше примеров...
Норвежских (примеров 125)
The Norwegian Armed Forces headquarters for North Norway is located at Reitan, east of the city. Штаб-квартира норвежских вооружённых сил Северной Норвегии расположена в Реитане, к востоку от Будё.
DNB ASA (formerly DnB NOR ASA) is Norway's largest financial services group with total combined assets of more than NOK 1.9 trillion and a market capitalisation NOK 164 billion as per 20 May 2016. DNB ASA (ранее DnB NOR ASA) является крупнейшей финансовой группой в Норвегии с общей суммой совокупных активов более чем 2,599 триллиона норвежских крон и рыночной капитализации NOK 164 млрд в соответствии с 20 мая 2016 года.
The Government of Norway reported that NOK 868 million was channelled through 89 partners (multilateral institutions and Norwegian non-governmental organizations) working on economic development and trade, for which the promotion of women's rights and gender equality was either a main or a secondary objective. Правительство Норвегии сообщило о выделении 868 миллионов норвежских крон через 89 партнеров (многосторонние учреждения и неправительственные организации Норвегии), занимающихся вопросами экономического развития и торговли, для которых поощрение прав женщин и гендерное равенство являются основной или второстепенной задачей.
Norway welcomes, in this connection, the establishment of the United Nations Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance, and we have made a cash contribution of NKr 8 million, which is approximately $1.2 million, in support of the Fund. В этой связи Норвегия приветствует учреждение Целевого фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций на оказание помощи в разминировании, мы внесли вклад наличностью в размере 8 млн. норвежских крон, что примерно равно 1,2 млн. долл. США, в поддержку Фонда.
You can also learn about Norway's exciting maritime history and famous explorers at the Fram Museum, the Kon-Tiki Museum, the Viking Ship Museum and the Norwegian Maritime Museum. Узнайте о знаменитых норвежских исследователях и экспедициях: в Вашем распоряжении Музей «Фрам», Музей «Кон-Тики», Музей кораблей викингов и Норвежский морской музей.
Больше примеров...
Норвежском (примеров 46)
Norway accepts requests in English, Danish, Swedish and Norwegian. Норвегия принимает просьбы на английском, датском, шведском и норвежском языках.
International humanitarian law binding on Norway is implemented in Norwegian law through the following acts: Являющиеся обязательными для Норвегии нормы международного гуманитарного права вводятся в действие в норвежском законодательстве следующими актами:
However, recorded some strangely in Norway - even though the "now" is called "reach" in Norwegian - but I think it is based on that. Тем не менее, записали несколько странно в Норвегии - даже несмотря на "сейчас", называется "достижения" в норвежском, - но я думаю, что это на его основе.
The nitrophosphate process (also known as the Odda process) was a method for the industrial production of nitrogen fertilizers invented by Erling Johnson in the municipality of Odda, Norway around 1927. Процесс нитрования (также известный как процесс Одда) - метод промышленного производства азотных удобрений, изобретённый Эрлингом Джонсоном в норвежском городе Оддо, в 1927 году.
In Western Europe, it was announced recently that StatoilHydro of Norway had made a major discovery of gas in the Asterix prospect, which lies in 1,360 metres of water 345 kilometres west of Sandnessjen in the Norwegian Sea. В Западной Европе недавно было объявлено, что норвежская компания "StatoiHydro" обнаружила крупные запасы газа на участке Астерикс, находящемся на глубине 1360 метров в 345 км западнее Сандесьена в Норвежском море.
Больше примеров...