| Norway will continue working for peace and stability in the Horn of Africa. | Норвегия будет и впредь стремиться к миру и стабильности в района Африканского Рога. |
| Norway also believes that the parties should avail themselves of the assistance of the international community and individual countries through appropriate monitoring mechanisms. | Норвегия также считает, что сторонам следует воспользоваться помощью международного сообщества и отдельных стран на основе соответствующих механизмов мониторинга. |
| Norway is but one of many countries that have been steadfast contributors of personnel and resources to the peace process. | Норвегия - лишь одна из многих стран, которые постоянно вносят вклад персоналом и ресурсами в мирный процесс. |
| Norway currently holds the chairmanship of the Commission on Sustainable Development, and we are committed to achieving real progress. | В настоящее время Норвегия является Председателем Комиссии по устойчивому развитию, и мы преисполнены решимости добиться реального прогресса. |
| The major donors are the Netherlands, Norway, Germany, Italy, France and the United Nations Development Programme. | Основными донорами являются Нидерланды, Норвегия, Германия, Италия, Франция и Программа развития Организации Объединенных Наций. |
| Norway would like to emphasize the importance of strengthening parliamentary involvement in the important issues and processes taking place within the United Nations. | Норвегия хотела бы подчеркнуть значение укрепления роли парламентов применительно к важным проблемам и процессам, протекающим в Организации Объединенных Наций. |
| For example, the Philippines, Norway and Nicaragua joined ICCAT. | Например, в ИККАТ вступили Никарагуа, Норвегия и Филиппины. |
| Through membership on the Council, Norway has consistently sought to raise the Council's attention to the Somalia problem. | В период своего членства в Совете Норвегия постоянно стремилась привлекать внимание Совета к сомалийской проблеме. |
| Norway therefore supports the proposal that has been made to establish a review panel of independent experts mandated to issue non-binding recommendations on de-listing. | Поэтому Норвегия поддерживает предложение о создании группы по обзору, состоящей из независимых экспертов, наделенных мандатом выносить не имеющие обязательной силы рекомендации об исключении из перечня. |
| Norway has contributed financially to those seminars. | Норвегия внесла финансовые средства на их проведение. |
| Norway submitted its sixth report on the implementation of resolution 1373 earlier this year. | В начале этого года Норвегия представила свой шестой доклад об осуществлении резолюции 1373. |
| Norway reaffirms its strong support for international arms control, disarmament and non-proliferation treaties. | Норвегия вновь подтверждает свою полную поддержку международным договорам, касающимся контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения. |
| Norway is one of the few countries that have undertaken GATS-specific commitments on energy-related services. | Норвегия является одной из немногих стран, взявших на себя конкретные обязательства в рамках ГАТС в отношении услуг, связанных с энергетическим сектором. |
| Norway recognizes test reports established by Test stations officially designated by the competent authorities of parties to ATP. | Норвегия признает протоколы испытаний, выданные испытательными станциями, официально уполномоченными компетентными органами сторон СПС. |
| Norway strongly supports the group of new and restored democracies that have been instrumental in putting democracy-building on the international political agenda. | Норвегия решительно поддерживает группу государств новой и возрожденной демократии, которые сыграли ведущую роль в деле включения вопроса о демократическом строительстве в политическую повестку дня международного сообщества. |
| You are most likely to arrive by car from Sweden, but Norway also borders to Russia and Finland. | Большинство туристов въезжает в Норвегию на автомобиле из Швеции, но Норвегия также граничит с Россией и Финляндией. |
| Norway is a small country, but Norwegians are proud to be able to help. | Норвегия - маленькая страна, но норвежцы гордятся тем, что могут оказывать помощь другим. |
| On 22 October 1939, Norway lost 4-1 against Denmark in Copenhagen. | 22 октября 1939 года Норвегия проиграла 1:4 сборной Дании в Копенгагене. |
| In the early 16th century, Norway was divided into four len. | В начале XVI века, Норвегия была разделена на четыре лена. |
| Between 1924 and 1928, Norway won only four matches - all of them against Finland. | В период между 1924 и 1928 Норвегия выиграла только четыре матча - все против сборной Финляндии. |
| In 1875, Norway joined this union. | В 1875 году Норвегия присоединилась к этому союзу. |
| The most important export countries are Germany, Denmark, Sweden, Norway and Russia. | Германия, Дания, Швеция и Норвегия, Россия - являются важнейшими странами-экспортёрами. |
| I start on the OL Championships in Trondheim, Norway (August 8 to 15). | Я начинаю на чемпионате ПР в Тронхейме, Норвегия (8 августа до 15 лет). |
| Norway topped the medal count with fifteen medals, seven of which were gold. | Норвегия возглавила неофициальный медальный зачёт с пятнадцатью медалями, семь из которых были золотыми. |
| Just like in the last World Cup, Norway were unimpressive in the opening matches. | Как и в предыдущем финале Кубка мира, Норвегия продемонстрировала слабую игру в первых матчах. |