Norway will continue working for peace and stability in the Horn of Africa. |
Норвегия будет и впредь стремиться к миру и стабильности в района Африканского Рога. |
Norway also believes that the parties should avail themselves of the assistance of the international community and individual countries through appropriate monitoring mechanisms. |
Норвегия также считает, что сторонам следует воспользоваться помощью международного сообщества и отдельных стран на основе соответствующих механизмов мониторинга. |
Norway is but one of many countries that have been steadfast contributors of personnel and resources to the peace process. |
Норвегия - лишь одна из многих стран, которые постоянно вносят вклад персоналом и ресурсами в мирный процесс. |
Norway currently holds the chairmanship of the Commission on Sustainable Development, and we are committed to achieving real progress. |
В настоящее время Норвегия является Председателем Комиссии по устойчивому развитию, и мы преисполнены решимости добиться реального прогресса. |
The major donors are the Netherlands, Norway, Germany, Italy, France and the United Nations Development Programme. |
Основными донорами являются Нидерланды, Норвегия, Германия, Италия, Франция и Программа развития Организации Объединенных Наций. |
Norway would like to emphasize the importance of strengthening parliamentary involvement in the important issues and processes taking place within the United Nations. |
Норвегия хотела бы подчеркнуть значение укрепления роли парламентов применительно к важным проблемам и процессам, протекающим в Организации Объединенных Наций. |
For example, the Philippines, Norway and Nicaragua joined ICCAT. |
Например, в ИККАТ вступили Никарагуа, Норвегия и Филиппины. |
Through membership on the Council, Norway has consistently sought to raise the Council's attention to the Somalia problem. |
В период своего членства в Совете Норвегия постоянно стремилась привлекать внимание Совета к сомалийской проблеме. |
Norway therefore supports the proposal that has been made to establish a review panel of independent experts mandated to issue non-binding recommendations on de-listing. |
Поэтому Норвегия поддерживает предложение о создании группы по обзору, состоящей из независимых экспертов, наделенных мандатом выносить не имеющие обязательной силы рекомендации об исключении из перечня. |
Norway has contributed financially to those seminars. |
Норвегия внесла финансовые средства на их проведение. |
Norway submitted its sixth report on the implementation of resolution 1373 earlier this year. |
В начале этого года Норвегия представила свой шестой доклад об осуществлении резолюции 1373. |
Norway reaffirms its strong support for international arms control, disarmament and non-proliferation treaties. |
Норвегия вновь подтверждает свою полную поддержку международным договорам, касающимся контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения. |
Norway is one of the few countries that have undertaken GATS-specific commitments on energy-related services. |
Норвегия является одной из немногих стран, взявших на себя конкретные обязательства в рамках ГАТС в отношении услуг, связанных с энергетическим сектором. |
Norway recognizes test reports established by Test stations officially designated by the competent authorities of parties to ATP. |
Норвегия признает протоколы испытаний, выданные испытательными станциями, официально уполномоченными компетентными органами сторон СПС. |
Norway strongly supports the group of new and restored democracies that have been instrumental in putting democracy-building on the international political agenda. |
Норвегия решительно поддерживает группу государств новой и возрожденной демократии, которые сыграли ведущую роль в деле включения вопроса о демократическом строительстве в политическую повестку дня международного сообщества. |
You are most likely to arrive by car from Sweden, but Norway also borders to Russia and Finland. |
Большинство туристов въезжает в Норвегию на автомобиле из Швеции, но Норвегия также граничит с Россией и Финляндией. |
Norway is a small country, but Norwegians are proud to be able to help. |
Норвегия - маленькая страна, но норвежцы гордятся тем, что могут оказывать помощь другим. |
On 22 October 1939, Norway lost 4-1 against Denmark in Copenhagen. |
22 октября 1939 года Норвегия проиграла 1:4 сборной Дании в Копенгагене. |
In the early 16th century, Norway was divided into four len. |
В начале XVI века, Норвегия была разделена на четыре лена. |
Between 1924 and 1928, Norway won only four matches - all of them against Finland. |
В период между 1924 и 1928 Норвегия выиграла только четыре матча - все против сборной Финляндии. |
In 1875, Norway joined this union. |
В 1875 году Норвегия присоединилась к этому союзу. |
The most important export countries are Germany, Denmark, Sweden, Norway and Russia. |
Германия, Дания, Швеция и Норвегия, Россия - являются важнейшими странами-экспортёрами. |
I start on the OL Championships in Trondheim, Norway (August 8 to 15). |
Я начинаю на чемпионате ПР в Тронхейме, Норвегия (8 августа до 15 лет). |
Norway topped the medal count with fifteen medals, seven of which were gold. |
Норвегия возглавила неофициальный медальный зачёт с пятнадцатью медалями, семь из которых были золотыми. |
Just like in the last World Cup, Norway were unimpressive in the opening matches. |
Как и в предыдущем финале Кубка мира, Норвегия продемонстрировала слабую игру в первых матчах. |