| Norway supported thematic solutions that did not highlight one particular situation. | Норвегия поддерживает тематические решения, которые не связаны с какой-либо одной конкретной ситуацией. |
| Norway supported that initiative and would welcome the submission of relevant evaluation reports. | Норвегия поддерживает эту инициативу и ожидает, что по этому вопросу будут представлены соответствующие аналитические доклады. |
| Norway is increasing its support for counter-narcotic activities. | В настоящее время Норвегия увеличивает свою поддержку мероприятий по борьбе с наркотиками. |
| Norway supports appropriate civil-society participation in all multilateral forums, including the CD. | Норвегия выступает за надлежащее участие гражданского общества во всех многосторонних форумах, включая Конференцию по разоружению. |
| Norway did not provide translation of consultation documentation. | Норвегия не выполняла перевод документации, предназначенной для проведения консультаций. |
| Mr. Hauge (Norway): Norway is strongly committed to humanitarian disarmament. | Г-н Хауг (Норвегия) (говорит по-английски): Норвегия твердо привержена делу разоружения в гуманитарных целях. |
| Major donor countries have included Belgium, Norway and the Netherlands and Norway. | В число основных стран-доноров входят Бельгия, Нидерланды и Норвегия. |
| Sverdrup Islands are ceded to Canada by Norway, in exchange for British recognition of Norway's sovereignty over Jan Mayen. | Норвегия уступила Канаде острова Свердрупа в обмен на британское признание норвежского суверенитета над островом Ян Майен. |
| Norway has qualified for integrated safeguards, and these are being implemented in Norway. | Норвегия удовлетворяет требованиям комплексных гарантий, и они выполняются в Норвегии. |
| Norway also thanked the troika for its smooth and effective cooperation with the delegation of Norway. | Норвегия также поблагодарила тройку за ее эффективное и действенное сотрудничество с делегацией Норвегии. |
| Norway is implementing the recommendations made by the IAEA assessment mission that was invited to Norway in October 2003. | В настоящее время Норвегия выполняет рекомендации, вынесенные миссией МАГАТЭ по оценке, которая была приглашена в страну в октябре 2003 года. |
| Norway stated that communications with Norway concerning legal aid might be made in Norwegian, Swedish, Danish and English. | Норвегия сообщила, что сообщения, касающиеся правовой помощи, могут направляться в Норвегию на норвежском, шведском, датском и английском языках. |
| Norway, particularly northern Norway and Svalbard, has geographical advantages. | Норвегия, особенно северная ее часть и Шпицберген, обладает определенными географическими преимуществами. |
| With financial support from the Government of Norway, the first meeting of the MA Board is held in Trondheim, Norway. | Состоялось первое заседание Совета программы ОЭ в Трондхейме (Норвегия) при финансовой поддержке правительства Норвегии. |
| Best Western Hotell Bondeheimen, Oslo (Southern Norway), Norway - 233 Guest reviews. | Best Western Hotell Bondeheimen, Oslo (Southern Norway), Норвегия - 236 Отзывы гостей. |
| Mr. LANGELAND (Norway) said that Norway welcomed the finalization of the major administrative and programmatic reforms in UNIDO. | Г-н ЛАНГЕЛАНД (Норвегия) говорит, что Норве-гия с удовлетворением отмечает завершение основных административных и программных реформ в ЮНИДО. |
| Norway stated that access to fishery zones of foreign countries by vessels flying the flag of Norway was regulated by international agreements with such countries. | Норвегия заявила, что доступ судов под флагом Норвегии в рыболовные зоны иностранных государств регулируется международными соглашениями с такими странами. |
| UNDP has established the Norway Trust Fund for support to Governance in Africa, to which Norway has contributed US$ 10,284,810. | ПРООН учредила Норвежский целевой фонд для поддержки управления в Африке, в который Норвегия внесла 10284810 долл. США. |
| Norway stated that vessels flying its flag in areas under the jurisdiction of foreign States were regulated by agreements between Norway and the States concerned. | Норвегия заявила, что деятельность судов, плавающих под ее флагом в районах, находящихся под юрисдикцией иностранных государств, регулируется соглашениями между Норвегией и соответствующими государствами. |
| Mr. H. DOVLAND (Norway) presented the submission by Norway. | Г-н Х. ДОВЛАНД (Норвегия) изложил содержание представления, направленного Норвегией. |
| International cross-calibration course on crown condition of Norway spruce (Norway); | а) Международные курсы по интеркалибрации данных о состоянии кроны европейской ели (Норвегия); |
| Mr. Gjesdal (Norway) reaffirmed Norway's support for the concept and practice of programme budgeting in the United Nations. | Г-н ЙЕСДАЛЬ (Норвегия) подтверждает поддержку Норвегией концепции и практики составления бюджетов по программам в рамках Организации Объединенных Наций. |
| At the 93rd meeting, the representative of Norway informed the Assembly that Norway would contribute US$ 25,000.00 to the voluntary trust fund. | На 93м заседании представитель Норвегии сообщил Ассамблее, что Норвегия внесет в целевой фонд добровольных взносов 25000 долл. США. |
| The delegation of Norway announced that Norway would be making a contribution of $250,000 to the Endowment Fund. | Норвежская делегация объявила, что Норвегия внесет в Дарственный фонд взнос в размере 250000 долларов. |
| For general statistics on Norway see annex 1, common core document - Norway, 2009. | ЗЗ. Общие статистические данные по Норвегии см. в приложении 1 Общего базового документа "Норвегия, 2009 год". |