At the Conference, Norway pledged some $650 million for the time period covered by the Afghan National Development Strategy. |
На той Конференции Норвегия обязалась выделить 650 млн. долл. |
Rapporteur: Mr. Knut Langeland (Norway) |
Докладчик: г-н Кнут Лангеланд (Норвегия) |
Norway provides funding for its science programme, which aims to provide the best available scientific advice for regional management of the Benguela Current. |
Норвегия предоставляет финансирование на нужды ее научной программы, которая призвана выдать самые достоверные имеющиеся научные данные для регионального обустройства Бенгельского течения. |
Norway has worked in partnership with the Governments of Kazakhstan and the United States on securing borders in Central Asia to prevent and detect nuclear smuggling. |
В партнерстве с правительствами Казахстана и Соединенных Штатов Норвегия занимается обеспечением безопасности границ в Центральной Азии в целях предотвращения и обнаружения ядерной контрабанды. |
Norway has provided financial support to the Office for Disarmament Affairs for preparing the conference, as well as financial support to non-governmental and civil society organizations working on these issues. |
Норвегия оказывает финансовую поддержку Управлению по вопросам разоружения в связи с подготовкой к Конференции, а также неправительственным организациям и представителям гражданского общества, занимающимся этими вопросами. |
Norway has also taken part in workshops and seminars focusing on the possibilities of creating a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. |
Норвегия также принимала участие в семинарах и практикумах, посвященных возможностям создания на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия. |
By implementing the Strategy in full, both at the national, regional and global levels, Norway will improve national as well as international security. |
Посредством полного осуществления Стратегии на национальном, региональном и глобальном уровнях Норвегия будет укреплять национальную, равно как и международную безопасность. |
Norway had given responsibility for providing such data to the facility, and there was a need to explain to facilities that they were responsible for their own actions. |
Норвегия возложила ответственность за предоставление таких данных на соответствующие объекты, которым следует разъяснять, что они сами отвечают за свои собственные действия. |
It was likely that a consultant would be needed to support that work and Norway had already offered to provide the necessary financial resources to hire a suitable candidate. |
Для обеспечения этой работы, возможно, понадобится консультант, и Норвегия уже предложила выделить необходимые финансовые ресурсы для найма достойного кандидата. |
Hence, Norway fully supports the strengthening of relevant multilateral and legally binding instruments with a view to tackling the threat posed by the acquisition by terrorists of weapons of mass destruction. |
Соответственно, Норвегия полностью поддерживает укрепление соответствующих многосторонних и имеющих обязательную юридическую силу документов в целях борьбы с угрозой, которую представляет приобретение террористами оружия массового уничтожения. |
Ms. Christina Charlotte Tolfsen (Norway) |
г-жа Кристина Шарлотт Толфсен (Норвегия) |
Greece and Norway recognized that special attention should be accorded to persons with disabilities and that disability is an integral and cross-cutting issue in their national position papers. |
Греция и Норвегия признали, что особое внимание следует уделять инвалидам и что инвалидность является составной и междисциплинарной темой в их национальных документах с изложением позиций. |
Participation in the conference on reclaiming the protection of civilians under international humanitarian law, Oslo, Norway, organized by the Norwegian Ministry of Foreign Affairs. |
Участие в конференции "Защита гражданского населения в соответствии с международным гуманитарным правом", организованной Министерством иностранных дел Норвегии, Осло, Норвегия. |
Former Minister of Energy and Petroleum, Norway |
Бывший министр нефти и энергетики, Норвегия |
In cooperation with the Council of Europe, Norway has established a resource centre on education for intercultural understanding, human rights and democratic citizenship. |
В сотрудничестве с Советом Европы Норвегия создала информационный центр по вопросам воспитания в духе межкультурного понимания, прав человека и демократической гражданственности. |
Take legal and educative measures in order to change the population's attitude to corporal punishment of children (Norway); |
92.63 принять законодательные и просветительские меры для изменения отношения населения к телесным наказаниям детей (Норвегия); |
Norway commended the high level of ratification of human rights treaties and the establishment of the National Action Programme which foresees the implementation of provisions in conventions ratified by Azerbaijan. |
Норвегия высоко оценила активность Азербайджана в отношении ратификации международных договоров по правам человека и принятие Национальной программы действий, предусматривающей осуществление положений конвенций, ратифицированных Азербайджаном. |
Norway welcomed efforts made by Cuba in the area of social, cultural and economic rights, but remained concerned at the lack of protection for human rights defenders. |
Норвегия приветствовала усилия, приложенные Кубой в области обеспечения реализации социальных, культурных и экономических прав, однако она по-прежнему обеспокоена недостаточной защитой правозащитников. |
Lastly, Norway would press for more responsible lending and borrowing in order to promote a more comprehensive, fair, predictable and preventive approach to the debt problem. |
Наконец, Норвегия настоятельно требует более ответственной практики кредитования и заимствования в целях обеспечения более комплексного, справедливого, предсказуемого и превентивного подхода к проблеме задолженности. |
Mr. O. Olsen (Norway) |
г-н О. Ольсен (Норвегия) |
Mr. A. Haraldsen (Norway) |
г-н А. Харальдзен (Норвегия) |
Mr. S. Heiberg (Norway) |
г-н С. Хейберг (Норвегия) |
Mr. P. Blystad (Norway) |
г-н П. Блистад (Норвегия) |
Mr. K-R. Knudsen (Norway) |
г-н К.-Р. Кнудсен (Норвегия) |
Mr. T. Dahlsveen (Norway) |
г-н Т. Дальсвен (Норвегия) |