| Norway was addressing the low level of income for immigrant workers and unemployment in times of crises. | Норвегия занимается вопросом низкого уровня доходов работников-иммигрантов и безработных в период кризиса. |
| Norway will consider the possibility of signing and ratifying the protocol after having completed a study of its legal implications. | Норвегия рассмотрит возможность подписания и ратификации протокола после завершения изучения его правовых последствий. |
| Norway works to improve the collection of data that helps to identify patterns of direct and indirect ethnic discrimination. | Норвегия работает над совершенствованием сбора данных, способствующих выявлению практики прямой и косвенной этнической дискриминации. |
| Norway also accepts the part of the recommendation regarding unaccompanied asylum-seeking and refugee children. | Норвегия также принимает рекомендацию в части несопровождаемых просителей убежища и детей-беженцев. |
| Norway, Sweden, Spain and Italy recommended the abolition of capital punishment. | Норвегия, Швеция, Испания и Италия рекомендовали отменить смертную казнь. |
| Norway also noted the slow progress with regard to the Sami people. | Норвегия также отметила медленный прогресс в отношении народа саами. |
| Norway supported the efforts of the President of the General Assembly in that regard. | Норвегия поддерживает шаги, предпринимаемые в этой связи Председателем Генеральной Ассамблеи. |
| Mr. Michelsen (Norway) called on the DPRK to permit the Special Rapporteur to enter the country. | Г-н Микельсен (Норвегия) призывает КНДР разрешить Специальному докладчику посетить страну. |
| Norway stood ready to contribute its political, technical and financial support. | Норвегия готова оказывать ей политическую, техническую и финансовую помощь. |
| Norway is and will continue to be a solid and reliable partner in development. | Норвегия была и будет серьезным и надежным партнером в деле развития. |
| Norway considered as important the national plan of action for gender. | Норвегия сочла важным национальный план действий по гендерным вопросам. |
| First, Norway welcomes the arrest of Callixte Mbarushimana by French authorities earlier this month. | Во-первых, Норвегия приветствует арест Каликста Мбарушиманы французскими властями в этом месяце. |
| Norway would promote the mainstreaming of the gender perspective in the outcomes of the Rio Conference. | Норвегия будет содействовать всестороннему учету гендерной проблематики в итоговых документах Рио-де-Жанейрской конференции. |
| Norway praised Finland's efforts in addressing issues of persons with disabilities. | Норвегия приветствовала усилия Финляндии по решению проблем инвалидов. |
| Norway expressed concern at the overcrowding in the immigration detention facility. | Норвегия выразила обеспокоенность по поводу переполненности центра приема иммигрантов. |
| Norway appreciated the opportunity to engage in further dialogue with Guatemala on human rights. | Норвегия высоко оценила возможность вступить в диалог с Гватемалой по правам человека. |
| Norway supported Algeria's lifting of the state of emergency, but noted that restrictions continued to apply. | Поддержав отмену Алжиром чрезвычайного положения, Норвегия отметила вместе с тем сохранение ограничений. |
| Norway was eager to contribute and called for the establishment of the working group. | Норвегия готова внести свой вклад и призывает к созданию рабочей группы. |
| Norway would continue its active efforts to promote acceptance of the Court's jurisdiction among Member States. | Норвегия будет и в дальнейшем активно пропагандировать признание юрисдикции Суда среди государств-членов. |
| Norway is a strong supporter of the humanitarian work of the United Nations. | Норвегия является твердым сторонником гуманитарной работы Организации Объединенных Наций. |
| Norway has been consistent in underlining that the Programme of Action needed to be further strengthened. | Норвегия последовательно подчеркивает, что Программа действий нуждается в дальнейшем укреплении. |
| Norway was increasing its contributions to the existing gender mechanisms. | Норвегия увеличивает свои взносы в существующие гендерные механизмы. |
| Norway has no practice of obtaining diplomatic assurances in cases of return or expulsion. | Норвегия не практикует получение дипломатических заверений в случаях возвращения или высылки. |
| Norway believes in the potential of interreligious and intercultural dialogue. | Норвегия верит в потенциал межрелигиозного и межкультурного диалога. |
| Norway has on a number of occasions underlined that the DPRK is bound by its NPT obligations. | Норвегия неоднократно подчеркивала, что КНДР обязана выполнять свои обязательства по ДНЯО. |