Английский - русский
Перевод слова Norway
Вариант перевода Норвегия

Примеры в контексте "Norway - Норвегия"

Примеры: Norway - Норвегия
Norway welcomed the Director-General designate and trusted that he would seek steadily to improve UNIDO's managerial and financial performance as well as updating the staff's professional expertise and technical skills. Норвегия приветствует нового Генерального директора и считает, что он сможет постепенно совершенст-вовать управленческую и финансовую деятель-ность ЮНИДО, а также повысит квалификацию персонала в соответствии с современными требованиями.
Thirty mobile police stations have been acquired by Norway for use by the African Union (AU) police and will be deployed in some 30 camps and internally displaced person concentrations by the end of June. Норвегия приобрела 30 передвижных полицейских участков, предназначенных для использования полицией Африканского союза, которые будут размещены к концу июня приблизительно в 30 лагерях и местах сосредоточения перемещенных внутри страны лиц.
Norway has welcomed the unilateral declarations by the Presidents of the United States and the Russian Federation in 1991 and 1992, which aim for the elimination of a great number of tactical nuclear weapons. Норвегия приветствовала односторонние заявления о намерении ликвидировать большое количество тактических ядерных вооружений, сделанные президентами Соединенных Штатов Америки и Российской Федерации в 1991 и 1992 годах.
While Norway did not produce nuclear energy, it was actively involved in the international regulatory framework for the safe and secure use of such energy, sources of radiation and related technologies. Хотя Норвегия не производит ядерную энергию, она - активный участник международной системы регулирования, обеспечивающей безопасное и надежное использование такой энергии, источников радиации и связанных с ними технологий.
Norway had worked closely with IAEA, the International Maritime Organization and other interested international organizations to ensure that such transport was regulated by a robust international regime. Норвегия тесно сотрудничала с МАГАТЭ, Международной морской организацией и другими заинтересованными международными организациями с целью обеспечения надежного международного режима, регулирующего такие перевозки.
Mr. GEVELT (Norway) said there was an urgent need to address the issues of explosive remnants of war and mines other than anti-personnel mines in an even more comprehensive and focused manner than hitherto. Г-н ГЕВЕЛЬТ (Норвегия) говорит, что имеет место экстренная необходимость урегулировать проблемы взрывоопасных пережитков войны и непротивопехотных мин еще более всеобъемлющим и сфокусированным образом, чем до сих пор.
In addition to the relevant Croatian ministries and the county of Istria, funds have also been pledged by Canada, Norway, Japan and the United States Department of State, to whom we express our sincere gratitude. Помимо соответствующих хорватских министерств и графства Истрии, финансирование также обязались предоставить Канада, Норвегия, Япония и государственный департамент Соединенных Штатов Америки, и мы выражаем им искреннюю признательность.
In accordance with the decisions taken at the last session, consideration of this item was entrusted to an ad hoc working group which met from 5 to 7 May 2004 with Mr. A. Johansen (Norway) as Chairman. В соответствии с решениями, принятыми на последней сессии, рассмотрение этого пункта было поручено специальной рабочей группой, которая заседала 5-7 мая 2004 года под председательством г-на А. Йохансена (Норвегия).
Norway finds this to be somewhat inconsistent and not in line with the requirements in the new Chapter 1.10 on security provisions for the transport of explosives of Class 1. Норвегия считает, что это отчасти не согласуется с положениями новой главы 1.10, касающимися обеспечения безопасности при перевозке взрывчатых веществ и изделий класса 1.
Norway highly appreciates your vigorous approach to the important task that is before this Conference: to overcome the stalemate that for many years has prevented it from carrying out its mandate. Норвегия высоко ценит ваш энергичный подход к той важной задаче, что стоит перед данной Конференцией: преодолеть застой, который много лет мешает ей выполнять свой мандат.
I have the following speakers on my list for today's plenary meeting: the Democratic People's Republic of Korea, followed by Algeria, followed by Norway. В списке на сегодняшнее пленарное заседание у меня фигурируют следующие ораторы: Корейская Народно-Демократическая Республика, потом Алжир, а потом Норвегия.
Norway welcomed the adoption of Security Council resolution 1540 (2004) and has submitted the report on Norwegian implementation of this resolution to the Security Council. Норвегия приветствовала принятие Советом Безопасности резолюции 1540 (2004) и представила Совету Безопасности доклад о ее выполнении ею.
1998-2002 Head of the Russian delegation to the negotiations with the Kingdom of Norway on the delimitation of exclusive economic zones and continental shelf in the Barents Sea Глава российской делегации на переговорах с Королевством Норвегия о делимитации исключительных экономических зон и континентального шельфа в Баренцевом море
The following States provided suggestions for the programme of action of the Second Decade: Argentina, Bolivia, Denmark, Finland, Germany, the Holy See, Mexico, Norway Qatar, Sweden and Zambia. Предложения относительно программы действий на второе Десятилетие представили следующие государства: Аргентина, Боливия, Германия, Дания, Замбия, Катар, Мексика, Норвегия, Святейший Престол, Финляндия и Швеция.
As a country dedicated to the mission of the ICC, Norway notes with satisfaction that today more than half of United Nations Member States are States parties to the Rome Statute. Как страна, приверженная миссии МУС, Норвегия с удовлетворением отмечает, что сегодня более половины государств-членов Организации Объединенных Наций являются участниками Римского статута.
At the same time, Norway strongly hopes that the number of States parties will continue to rise at the same rate until we achieve universal adherence. В то же время Норвегия твердо надеется, что число государств-членов будет и впредь расти такими же темпами до достижения универсального членства.
Norway appreciates the leadership that the United Kingdom has assumed in the fight against the drug economy in Afghanistan, and will continue to provide assistance in those efforts. Норвегия признательна за руководящую роль, которую взяло на себя Соединенное Королевство в борьбе против незаконного производства наркотиков в Афганистане, и будет продолжать оказывать поддержку этим усилиям.
Ms. Juul (Norway) said that the work of the United Nations on human rights had sometimes rightly been criticized for being politicized, selective and ineffective. Г-жа Юуль (Норвегия) говорит, что деятельность Организации Объединенных Наций в области прав человека иногда подвергалась справедливой критике за политизированность, избирательность и неэффективность.
Ms. Juul (Norway) commended UNRWA for the vital role it continued to play in preserving the stability of the region under difficult and often dangerous circumstances. Г-жа Юуль (Норвегия) воздает должное БАПОР за ключевую роль, которую оно продолжает играть в обеспечении стабильности региона в сложных и зачастую опасных условиях.
Mr. Honninstad (Norway) said that a debate on the definition of terms such as "spouse" and "family" was a dead-end street. Г-н Хунинстад (Норвегия) говорит, что прения вокруг определения терминов «супруг/супруга» и «семья» могут лишь завести в тупик.
Norway reiterates the need to intensify efforts to arrest and transfer to the Tribunals for trial the main fugitive indictees, as identified by the Security Council. Норвегия подтверждает необходимость активизировать усилия по аресту и передаче в трибуналы главных виновных, скрывающихся от правосудия, как о об этом просил Совет Безопасности.
Norway is fully committed to the Paris Declaration on Aid Effectiveness, and we are in the process of reviewing our procedures to ensure that we can deliver on those commitments. Норвегия полностью привержена осуществлению Парижской декларации о повышении эффективности помощи, и в настоящее время мы осуществляем процесс обзора наших процедур в целях обеспечения выполнения наших обязательств.
I am encouraged to note that some Member States, for example, Norway, out of concern about the current critical state of affairs, have expressed their willingness to continue their efforts to seek a new consensus. Я рад отметить, что некоторые государства-члены, например, Норвегия, будучи обеспокоены критическим положением дел, выразили свое желание продолжать усилия по обеспечению нового консенсуса.
That means that Norway supports a balanced enlargement of the Security Council: an increase in the number of both permanent and non-permanent members, with small countries and developing countries duly represented. Это означает, что Норвегия поддерживает идею сбалансированного расширения Совета Безопасности: увеличения числа как постоянных, так и непостоянных членов, при надлежащей представленности небольших стран и развивающихся стран.
The Chairperson announced that Austria, Greece, Hungary, Iceland, Moldova, Monaco, Norway and Serbia also wished to join in sponsoring the draft resolution. Председатель объявляет, что Австрия, Венгрия, Греция, Исландия, Молдова, Монако, Норвегия и Сербия также хотят присоединиться к числу авторов проекта резолюции.