Pakistan asked about Norway's reasons for not signing ICRMW. |
Пакистан задал вопрос о том, почему Норвегия не подписала МКПТМ. |
Germany stated that Norway is one of the countries with a very good human rights record. |
Германия отметила, что Норвегия - одна из стран, добившихся успехов в области прав человека. |
Norway noted that hate crimes must be handled with great seriousness. |
Норвегия отметила, что преступления на почве ненависти требуют самого серьезного отношения. |
Norway aims to prevent and eradicate homelessness and new groups are now eligible for housing allowances. |
Норвегия ставит целью предотвращение и искоренение бездомности, и в настоящее время новые категории имеют право на получение жилищных пособий. |
Norway also promotes the inclusion of the immigrant population, including young people, into the labour market. |
Норвегия также поощряет более широкий выход иммигрантов, включая молодых людей, на рынок труда. |
Norway noted that in its national legal system, it has incorporated ICESCR in the Human Rights Act on equal footing with ICCPR. |
Норвегия отметила, что в ее национальной правовой системе МПЭСКП включен в закон о правах человека, равно как и МПГПП. |
It asked if Norway has implemented its 2008 Autumn Action Plan against Social Dumping. |
Она задала вопрос, осуществляет ли Норвегия свой план действий, принятый осенью 2008 года, о борьбе с социальным демпингом. |
New Zealand was pleased that Norway signed CRPD and made a related recommendation. |
Новая Зеландия с удовлетворением отметила, что Норвегия подписала КПИ, и внесла соответствующую рекомендацию. |
Nigeria noted that Norway is a leader in the observance of human rights. |
Нигерия отметила, что Норвегия - один из лидеров в соблюдении прав человека. |
Singapore wished to record its appreciation for the constructive role Norway played in the Durban Review Conference. |
Сингапур выразил желание отметить свою высокую оценку той конструктивной роли, которую Норвегия играет в ходе Конференции по обзору Дурбанского процесса. |
Bangladesh applauded Norway's laudable role at the national and international level for the promotion and protection of human rights. |
Бангладеш высоко оценила ту замечательную роль, которую Норвегия играет на национальном и международном уровне в деле поощрения и защиты прав человека. |
Norway stated that assistance is offered to cover the basic humanitarian needs of immigrants without legal status. |
Норвегия заявила, что для удовлетворения основных гуманитарных потребностей иммигрантов, не имеющих юридического статуса, предоставляется помощь. |
In the follow up, Norway will seek a comprehensive inclusive approach and include civil society and relevant stakeholders. |
В последующий период Норвегия будет стремиться к всеобъемлющему открытому для всех подходу и привлечет гражданское общество и соответствующие заинтересованные стороны. |
Norway gives high priority to efforts to improve labour standards, which are also crucial in the context of migrants' rights. |
Норвегия уделяет приоритетное внимание усилиям по улучшению трудовых стандартов, которые также имеют чрезвычайно важное значение в контексте прав мигрантов. |
Norway attaches great importance to providing protection against disability discrimination in its legislation. |
Норвегия придает большое значение обеспечению в своем законодательстве защиты от дискриминации по признаку инвалидности. |
Norway agrees on the importance of promoting a general understanding of issues relating to disability discrimination. |
Норвегия согласна с важностью углубления общего понимания вопросов, связанных с дискриминацией по признаку инвалидности. |
Norway will not amend the plan at this stage. |
Норвегия не будет изменять план на этом этапе. |
Norway has recently launched a comprehensive set of measures against ethnic discrimination. |
Норвегия недавно приступила к осуществлению всеобъемлющего комплекса мер по борьбе с этнической дискриминацией. |
Norway offers assistance to cover the basic humanitarian needs of persons without legal status, such as accommodation and emergency health care. |
Норвегия предлагает помощь для удовлетворения основных гуманитарных потребностей лиц без законного статуса, таких как потребности в размещении и экстренной медицинской помощи. |
Norway is continuously working to ensure that this principle is upheld at all levels. |
Норвегия постоянно работает над обеспечением того, чтобы этот принцип соблюдался на всех уровнях. |
Norway works to increase knowledge relating to domestic violence through research and studies in this field. |
Норвегия работает над изучением явления насилия в семье посредством осуществления научных и исследовательских проектов в этой области. |
Norway will continue its efforts to counter corruption. |
Норвегия и впредь будет предпринимать усилия для противодействия коррупции. |
Norwegian law is considered to be in accordance with the UN Convention against Corruption which Norway ratified in 2006. |
Норвежское законодательство считается согласующимся с Конвенцией ООН против коррупции, которую Норвегия ратифицировала в 2006 году. |
Norway will continue to develop effective assistance measures in this field. |
Норвегия и впредь будет разрабатывать эффективные меры помощи в этой области. |
Thus, at this stage, Norway will not review practices regarding placements out of home. |
Таким образом, на данном этапе Норвегия не будет пересматривать практику, касающуюся изъятия детей из семейного окружения. |