FK Norway highlighted the achievements of volunteers through weblogs and sharing stories online. |
Организация «Корпус мира - Норвегия» широко освещала положительные результаты деятельности добровольцев в блогах и путем обмена информацией в онлайновом режиме. |
Norway reported on recent studies on speeding. |
Норвегия сообщила о недавно проведенных исследованиях по вопросу о скорости движения. |
Norway expressed concern about children living in poverty and Roma children. |
Норвегия выразила обеспокоенность по поводу детей, живущих в нищете, а также положения детей из числа рома. |
Norway acknowledged Canada's efforts towards human rights since its last UPR. |
Норвегия признала усилия Канады в сфере прав человека со времени последнего цикла УПО по этой стране. |
Norway will further strengthen its compliance with Covenant obligations in its international development cooperation. |
Норвегия будет еще строже соблюдать свои вытекающие из Пакта обязательства, развивая свое международное сотрудничество в целях развития. |
Norway's main channel for supporting primary education is UNICEF. |
Норвегия оказывает содействие в развитии начального образования, главным образом через ЮНИСЕФ. |
Norway supports rebuilding projects after humanitarian crises around the world. |
Норвегия вносит вклад в осуществление проектов восстановления после гуманитарных кризисов по всему миру. |
In Aceh Norway supports the Community Based Settlement Rehabilitation and Reconstruction Project. |
В Ачехе Норвегия участвует в осуществлении проекта по восстановлению и реконструкции поселков с привлечением общин. |
Norway combated inequalities in society and in particular was tackling the gender pay gap. |
Норвегия борется с неравенством в обществе и в настоящее время решает проблему гендерного разрыва в размерах заработной платы. |
Norway has also translated the Declaration into Norwegian and North Sami. |
Норвегия также перевела текст Декларации на норвежский язык и северный диалект языка саами. |
Norway welcomed preparations to ratify ICCPR and legal reforms, including on executions. |
Норвегия приветствовала подготовку к ратификации МПГПП и правовые реформы, в том числе касающиеся применения смертной казни. |
Norway pledged $1.6 million towards coordination activities while other pledges continue to be received. |
Норвегия объявила взнос в 1,6 млн. долл. США на цели координационной деятельности и параллельно с этим продолжает поступать информация о других объявленных взносах. |
Norway would continue to support UNIDO trade capacity-building projects through extrabudgetary contributions. |
Норвегия будет продолжать поддержи-вать проекты ЮНИДО в области создания торгового потенциала своими взносами из внебюд-жетных источников. |
I think Norway and Sweden did a good job. |
И мне думается, что Норвегия и Швеция тут неплохо поработали. |
Norway is currently considering withdrawing the reservation. |
Норвегия в настоящее время не рассматривает возможность снятия своей оговорки. |
Norway recognizes that all sovereign States have legitimate defence and security needs. |
Норвегия признает, что у всех суверенных государств есть законные потребности в области обороны и безопасности. |
Norway will be chairing the Afghanistan Support Group in 2002. |
В 2002 году Норвегия будет исполнять функции председателя в рамках Группы поддержки Афганистана. |
Norway remains committed to the Doha Development Agenda. |
Норвегия по-прежнему привержена Повестке дня в интересах развития, принятой в Дохе. |
For discussion purposes, Norway attached a preliminary checklist for energy-related services to its GATS proposal. |
Для целей переговоров Норвегия приложила к своему предложению, касающемуся ГАТС, предварительный контрольный перечень услуг, связанных с энергетическим сектором. |
Also Denmark, Finland, Norway and Sweden assist the Centre with regular contributions. |
Кроме того, Дания, Норвегия, Финляндия и Швеция оказывают Центру помощь, делая регулярные взносы. |
Norway joined the NATO in 1949. |
В ответ в 1949 году Норвегия вступила в НАТО. |
Norway suggested that improved guidance was needed, in particular to clarify responsibilities of the competent authorities. |
Норвегия высказала мысль о том, что существует необходимость в улучшении руководящих указаний, в частности с целью разъяснения обязанностей компетентных органов. |
This season featured the new characters Denmark and Norway. |
В нём появились новые персонажи, такие как Дания и Норвегия. |
At least Norway offers free college education to anyone... |
По крайней мере, Норвегия предоставляет каждому бесплатное обучение в колледже... |
Norway ratified the Climate Convention on 9 July 1993. |
Норвегия ратифицировала Рамочную конвенцию об изменении климата 9 июля 1993 года. |