Английский - русский
Перевод слова Norway
Вариант перевода Норвегия

Примеры в контексте "Norway - Норвегия"

Примеры: Norway - Норвегия
Finally, Norway wishes to express its gratitude to the Emergency Relief Coordinator, Mr. Jan Egeland, for his tireless efforts in mobilizing the United Nations and the entire humanitarian community to respond to humanitarian emergencies. Наконец, Норвегия хотела бы выразить благодарность Координатору чрезвычайной помощи г-ну Яну Эгеланну за его неустанные усилия по мобилизации Организации Объединенных Наций и всего гуманитарного сообщества для реагирования на чрезвычайные гуманитарные ситуации.
Since the last periodic report, Norway has, inter alia, adopted a new penal provision concerning torture and new restrictions on the use of solitary confinement. Со времени последнего периодического доклада Норвегия, в частности, приняла новую уголовно-правовую норму, касающуюся пыток, и ввела новые ограничения на применение одиночного заключения.
Changes of contact details were reported in slightly more than a quarter of the reports (Armenia, Austria, Bulgaria, Croatia, Denmark, Norway, Slovenia and Sweden). Об изменениях в контактных адресах сообщалось в чуть более четверти докладов: (Австрия, Армения, Болгария, Дания, Норвегия, Словения, Хорватия и Швеция).
Norway fears that that incident may be erecting a most unwelcome obstacle, preventing those at sea from being rescued when they are in distress or are shipwrecked. Норвегия опасается, что этот инцидент может стать весьма нежелательным прецедентом, который будет мешать спасению людей, попавших в беду или терпящих кораблекрушение.
Norway remains fully committed to the implementation of the embargo on deliveries of weapons and military equipment to Somalia, as established by Security Council resolutions 733 (1992) and 1356 (2001). Норвегия по-прежнему полностью привержена делу соблюдения эмбарго на поставки оружия и военного оборудования в Сомали, введенного Советом Безопасности в резолюциях 733 (1992) и 1356 (2001).
On the other hand, Norway, another energy exporter, while having low relative energy consumption, has developed services industries, which have generated high value in the economy. С другой стороны, Норвегия - еще один экспортер энергоносителей - при относительно низком уровне потребления энергии создала сервисные отрасли, генерирующие высокую стоимость.
Canada, the European Community, Norway, Pakistan* and the United States have taken measures, such as restrictive licensing, vessel and permit buy-backs, exclusive quota programmes or a combination of all those measures. Европейское сообщество, Канада, Норвегия, Пакистан и Соединенные Штаты приняли такие меры, как ограничительное лицензирование, выкуп судов и выданных разрешений, эксклюзивные программы квотирования или сочетание всех этих мер.
Norway and the United States have contributed 100,000 and 200,000 United States dollars respectively to the Fund. Норвегия внесла в Фонд 100000, а Соединенные Штаты - 200000 долларов США.
The States parties to the Convention that provided additional replies were the following: Argentina, Bulgaria, Colombia, Guatemala, Madagascar, Norway, Senegal, Serbia and Montenegro and Tajikistan. Дополнительные ответы были представлены следующими государствами - участниками Конвенции: Аргентина, Болгария, Гватемала, Колумбия, Мадагаскар, Норвегия, Сенегал, Сербия и Черногория и Таджикистан.
Nine States (Angola, Austria, Costa Rica, Ecuador, Finland, Germany, Italy, Norway and Sweden) reported that they had availed themselves of that possibility. Девять государств (Австрия, Ангола, Германия, Италия, Коста-Рика, Норвегия, Финляндия, Швеция и Эквадор) сообщили, что они воспользовались этой возможностью.
Norway therefore encouraged all Member States to negotiate on the revised estimates in a constructive manner with a view to obtaining an adequate 2006-2007 programme budget before the end of the year. Поэтому Норвегия призывает все государства-члены конструктивно обсудить пересмотренную смету, с тем чтобы до конца года принять соответствующий бюджет по программам на 2006 - 2007 годы.
It was understandable that many countries wished to counter perceived attempts to transfer functions from the General Assembly to a small circle of rich and powerful nations, and Norway shared that concern. Вполне понятно, что многие страны сопротивляются попыткам передать, по их мнению, полномочия Генеральной Ассамблеи небольшому кругу богатых и могущественных стран, и Норвегия разделяет их опасения.
Norway commends the courage of the returnees and expresses its appreciation for the dedicated efforts of the IPTF, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and others involved. Норвегия воздает честь мужеству возвращающихся и выражает свою признательность за самоотверженные усилия СМПС, Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и других задействованных учреждений.
To strengthen the political process it is vital that the international community commit itself to assisting the Afghan people at this crucial time. Norway will continue to lend political support to Mr. Brahimi and to provide financial support to the interim administration in Kabul. В целях укрепления политического процесса на этом решающем этапе международное сообщество должно продемонстрировать приверженность оказанию помощи афганскому народу. Норвегия намерена продолжать оказывать политическую поддержку гну Брахими и предоставлять финансовую помощь временной администрации в Кабуле.
Norway shares the Secretary-General's view that Member States need to take a hard look at today's United Nations institutions and ask whether they are adequate for the tasks we have before us. Норвегия разделяет мнение Генерального секретаря, что государства-члены должны внимательно взглянуть на сегодняшние институты Организации Объединенных Наций и спросить, адекватны ли они для решения стоящих перед нами задач.
Mr. Reyes Rodríguez announced that Djibouti, Germany, Honduras, Japan, Malawi, Malta, Mauritius, Nicaragua, Norway and Sri Lanka had joined the sponsors of the draft resolution. Г-н Рейес Родригес объявляет, что Германия, Гондурас, Джибути, Маврикий, Малави, Мальта, Никарагуа, Норвегия, Шри-Ланка и Япония присоединились к числу авторов проекта резолюции.
In addition to the registered weapons, there are also unregistered firearms in private hands, mainly left over from the Second World War. Norway intends to address this situation by declaring a national weapons amnesty, which is scheduled to take place in 2003. Помимо зарегистрированного оружия у частных лиц также имеется незарегистрированное огнестрельное оружие, оставшееся после второй мировой войны. Норвегия намеревается решить этот вопрос посредством объявления национальной амнистии на оружие, что планируется сделать в 2003 году.
Norway agreed with the Advisory Committee that the respective roles of the Department of Political Affairs and the Department of Field Support needed to be clarified. Норвегия согласна с мнением Консультативного комитета о необходимости расширения сотрудничества Департамента по политическим вопросам с остальными органами и организациями системы Организации Объединенных Наций.
In 2006, Canada, the Czech Republic, Finland, the Netherlands, Norway, Sweden and Switzerland responded to the Executive Body's call for contributions to the trust fund. В 2006 году Канада, Нидерланды, Норвегия, Финляндия, Чешская Республика, Швейцария и Швеция откликнулись на призыв Исполнительного органа о внесении взносов в целевой фонд.
Ms. Merchant (Norway) expressed appreciation to the Board of Auditors for the quality of its work, which it had maintained despite the ever-increasing demands made of it. Г-жа Мершант (Норвегия) выражает признательность Комиссии ревизоров за качество ее работы, которое той удавалось поддерживать несмотря на все возрастающие требования к ней.
We call on the LRA to release all women and children in captivity in accordance with Security Council resolutions 1612 and 1325. Norway has warmly welcomed the Comprehensive Peace Agreement in Nepal. Мы призываем ЛРА освободить всех удерживаемых женщин и детей в соответствии с резолюциями 1612 и 1325 Совета Безопасности. Норвегия тепло приветствовала Всеобъемлющее соглашение об установлении мира в Непале.
In this regard, let me also pay tribute to the delegation of Singapore for their its effort to enhance certain technical aspects of the work of the Council, including the annual report. Norway fully supports the draft report as presented. В этой связи позвольте мне воздать должное делегации Сингапура за усилия по совершенствованию технических аспектов работы Совета, включая ежегодный доклад. Норвегия всецело поддерживает представленный на рассмотрение проект доклада.
Norway is therefore pleased to see that the international community is assigning increased priority and giving its support to national and international efforts to strengthen and promote democracy. Поэтому Норвегия с удовлетворением отмечает, что международное сообщество уделяет приоритетное внимание и оказывает поддержку национальным и международным усилиям по упрочению и поощрению демократии.
In the years before World War I, women in Norway (1913) also won the right to vote, as did women in the remaining Australian states. В годы перед Первой мировой войной женское избирательное право ввели Норвегия (1913) и Дания, также оно было распространено на оставшиеся штаты Австралии.
The EFTA Convention was signed on 4 January 1960 in Stockholm by seven states: Austria, Denmark, Norway, Portugal, Sweden, Switzerland and the United Kingdom. Конвенция по ЕАСТ была подписана 4 января 1960 года в Стокгольме семью государствами: Великобритания, Дания, Норвегия, Швеция, Австрия, Швейцария и Португалия.