Ms. Mrch Smith (Norway) said that Norway was deeply concerned by the serious protection challenges in several current crises. |
Г-жа Мёрш Смит (Норвегия) говорит, что Норвегия глубоко обеспокоена серьезными вызовами в области обеспечения защиты в условиях нескольких продолжающихся кризисов. |
Ms. KOLSHUS (Norway) agreed that the text of article 15 represented an extremely important compromise, which Norway supported without reservation. |
Г-жа КОЛЬСХУС (Норвегия) согласна с тем, что текст статьи 15 является исключительно важным компромиссом, который Норвегия поддерживает без всяких оговорок. |
Mr. Lvald (Norway): Norway has a strong commitment to Africa. |
Г-н Лёвальд (Норвегия) (говорит по-английски): Норвегия имеет твердое обязательство по отношению к Африке. |
Norway welcomes the prompt condemnations of this act by political leaders in Kosovo. Norway regrets the generally low turnout in the municipal elections. |
Норвегия приветствует незамедлительное осуждение этого акта политическими лидерами Косово. Норвегия сожалеет по поводу в целом низкой явки на муниципальные выборы. |
Norway shared the concerns of the CESCR and UNHCR and reintroduced offers of accommodation for rejected asylum-seekers until they are removed from Norway. |
Норвегия учла обеспокоенность КЭСКП и УВКБ и вернулась к практике предоставления крова получившим отказ просителям убежища до момента их выезда из Норвегии. |
The secretariat informed the Committee that it had sent a letter to Norway in follow-up to the Committee's thirty-second session to which Norway had responded. |
Секретариат проинформировал Комитет о том, что он направил письмо Норвегии в связи с тридцать второй сессией Комитета, на которое Норвегия не ответила. |
The secretariat informed the Committee that it had sent a letter to Norway to which Norway had provided a response. |
Секретариат проинформировал Комитет о том, что он направил Норвегии письмо, на которое Норвегия не ответила. |
Ms. Johnson (Norway): I yield the floor to Norway's child delegate, Ms. Heidi Grande. |
Г-жа Юнсон (Норвегия) (говорит по-английски): Я уступаю место на трибуне делегату детей Норвегии г-же Хейди Гранде. |
The representative of Norway said that development required global partnership and shared responsibilities, and Norway regretted the negative outcome of the WTO Ministerial Conference in Cancún. |
Представитель Норвегии заявил, что для развития требуется глобальное партнерство и общая ответственность, и Норвегия с сожалением констатирует отрицательные результаты Конференции министров ВТО в Канкуне. |
Ms. Hole said that the delegation of Norway had found the discussion of the report most interesting because it revealed how Norway looked through other eyes. |
Г-жа Хоул говорит, что делегация Норвегии нашла обсуждение доклада очень интересным, поскольку оно показало, как выглядит Норвегия в глазах других. |
Norway, Statistics Norway, Director General (Chair) |
Норвегия, Статистика Норвегии, Генеральный директор (Председатель) |
Ms. Mrch Smith (Norway) said that children with disabilities had been entitled to mainstream primary education in Norway since 1975. |
Г-жа Морч Смит (Норвегия) говорит, что дети-инвалиды имеют право на получение основного начального образования в Норвегии, начиная с 1975 года. |
Ms. Hole (Norway) said that 30 per cent of all judges in Norway were women. |
Г-жа Холе (Норвегия) говорит, что 30 процентов от общего числа судей в Норвегии составляют женщины. |
Today, Norway and Russia, for example, cooperate in enhancing nuclear safety and security in north-western Russia, Norway's neighbour. |
Сегодня Норвегия и Россия, например, сотрудничают в упрочении ядерной безопасности и защищенности в северо-западной России - норвежского соседа. |
Area: Northern Norway, Fjord Norway, Eastern Norway,... |
Регион: Северная Норвегия, Регион фьордов, Восточная Норвегия,... |
Mr. KONGSTAD (Norway) said that Norway shared the view expressed by the Austrian delegation that the humanitarian disaster caused by cluster munitions must be addressed urgently. |
Г-н КОНГСТАД (Норвегия) говорит, что Норвегия разделяет мнение, выраженное австрийской делегацией на тот счет, что надо экстренно преодолеть гуманитарную катастрофу, порождаемую кассетными боеприпасами. |
Norway and Denmark agreed to submit the matter in 1933 to the Permanent Court of International Justice, which decided against Norway. |
Позже Норвегия и Дания согласились уладить спор в Постоянной палате международного правосудия Лиги Наций, где Норвегия в 1933 году проиграла дело. |
Ms. K. Rypdal (Norway) was nominated by Norway to chair the Task Force. |
Норвегия выдвинула на должность Председателя Целевой группы кандидатуру г-жи К. Рипдал (Норвегия). |
Mr. Lvold (Norway): Norway gives high priority to the right to water and sanitation, and we voted in favour of resolution 64/292. |
Г-н Лёвалль (Норвегия) (говорит по-английски): Норвегия придает первостепенное значение праву на воду и санитарию, и мы проголосовали за резолюцию 64/292. |
Mr. Michelsen (Norway): Norway would like to thank Jordan for the manner in which it conducted the negotiations up to their successful conclusion today. |
Г-н Микельсен (Норвегия) (говорит по-английски): Норвегия хотела бы поблагодарить Иорданию за умелое проведение переговоров, которые сегодня успешно завершились. |
Mr. Fife (Norway): Because of its geography and natural environment, Norway has throughout its history taken an active interest in maritime issues. |
Г-н Фифе (Норвегия) (говорит по-английски): Благодаря своему географическому положению и природной окружающей среде Норвегия на протяжении всей своей истории питает острый интерес к связанным с морем вопросам. |
Mr. Nornberg (Norway): I would like to take this opportunity to explain Norway's position on the resolution just adopted. |
Г-н Норнберг (Норвегия) (говорит по-английски): Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и разъяснить позицию Норвегии по только что принятой резолюции. |
Ms. Nesdam (Norway) said that the secretariat had asked her to submit Norway's comments orally, since its e-mailed submission had apparently been blocked. |
Г-жа Несдам (Норвегия) говорит, что секретариат попросил ее представить замечания Норвегии устно в связи с тем, что канал электронной почты был, видимо, заблокирован. |
Mr. Lvald (Norway): Let me first express Norway's appreciation for the President's timely initiative to hold this debate now. |
Г-н Лёвалль (Норвегия) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне выразить признательность от имени Норвегии Председателю за его своевременную инициативу по проведению этих прений. |
For session two, a presentation was provided by a representative of the Climate and Pollution Agency, Norway, describing the institutional structure for the PRTR in Norway. |
На втором заседании представителем Агентства по проблемам климата и загрязнения (Норвегия) был сделан доклад, в котором сообщалось об институциональной структуре для РВПЗ в Норвегии. |