Английский - русский
Перевод слова Norway
Вариант перевода Норвегия

Примеры в контексте "Norway - Норвегия"

Примеры: Norway - Норвегия
Countries which have contributed funding, through UNSO, during this period, include: Australia, Norway, Netherlands, Luxembourg, Denmark, Switzerland, France, Portugal, Italy, etc. В этот период средства через ЮНСО предоставили следующие страны: Австралия, Норвегия, Нидерланды, Люксембург, Дания, Швейцария, Франция, Португалия, Италия и другие.
In addition, an agreement between the European Union, the Faroe Islands, Iceland, Norway and the Russian Federation was concluded in Oslo on 14 December 1996 for the regulation of fishing by those countries for Norwegian spring-spawning herring in 1997. Кроме того, 14 декабря 1996 года в Осло Европейское союз, Исландия, Норвегия, Российская Федерация и Фарерские острова заключили соглашение о регулировании этими странами лова норвежской сельди весеннего нереста в 1997 году.
In its submission to the Secretary-General dated 23 July 1997, Norway reported that a Norwegian ban was in place with respect to large-scale drift-net fishery on the high seas. В своем представлении Генеральному секретарю от 23 июля 1997 года Норвегия сообщила, что в Норвегии действует запрет на ведение масштабного дрифтерного промысла в открытом море.
Mr. Birn Lian (Norway) (interpretation from French): Three years ago, we all witnessed the unprecedented cycle of violence that ravaged Rwanda and shocked international public opinion. Г-н Бьёрн Лиан (Норвегия) (говорит по-французски): Три года назад мы все стали свидетелями беспрецедентного цикла насилия, который потряс Руанду и шокировал международное сообщество.
Mr. WILLE (Norway) confirmed that Radio Nite Rocket was without a licence for the time being and that its renewal was under consideration by the Government. Г-н ВИЛЛЕ (Норвегия) подтверждает, что ∀Радио найт рокет∀ в данный момент не имеет лицензии и правительством рассматривается вопрос о ее возобновлении.
Norway attached great importance to the dialogue, and the delegation had taken due note of the comments and suggestions of the Committee and would submit them to the relevant authorities. Норвегия придает большое значение этому диалогу, и национальная делегация приняла к сведению замечания и предложения Комитета и доведет их до сведения соответствующих органов.
The following countries are currently using chain indices: Australia, France, Greece, Mexico, The Netherlands, Norway, Poland, Portugal, and the United States. В настоящее время цепные индексы используют следующие страны: Австралия, Греция, Мексика, Нидерланды, Норвегия, Польша, Португалия, Соединенные Штаты и Франция.
Another major activity during 1996 was a workshop held in Oslo, Norway, on the topic of Pipelines within the context of Prevention of, Preparedness for and Response to Releases of Hazardous Substances. Другим важным событием 1996 года явилось проведение в Осло, Норвегия, рабочего совещания по трубопроводам в контексте предотвращения сброса опасных веществ, обеспечения готовности и принятия соответствующих мер.
Some countries, such as Australia, Brazil, the Netherlands, Norway and the Republic of Korea have fulfilled a leadership role in facilitating and developing the international debate on the issue. Такие страны, как Австралия, Бразилия, Нидерланды, Норвегия и Республика Корея, взяли на себя ведущую роль в поощрении и организации международных прений по этому вопросу.
In some States, the narcotic drugs are administered only by a certified psychiatrist in clinical settings and in a controlled situation (Bahrain, Croatia, Guatemala, Norway, Oman, Panama and Sweden). В некоторых государствах наркотические средства отпускаются по назначению дипломированного врача-психиатра в стационарных условиях и под контролем медиков (Бахрейн, Гватемала, Норвегия, Оман, Панама, Хорватия и Швеция).
A number of countries, namely Austria, Finland, Italy, Norway and Sweden, have entered into agreements with the Tribunal for the enforcement of sentences. Ряд стран, а именно: Австрия, Италия, Норвегия, Финляндия, и Швеция, заключили с Трибуналом соглашения об исполнении наказаний.
Norway will continue to stand ready to assist in efforts to promote the peaceful resolution of conflicts in cases where we can play a constructive role in cooperation with the parties. Норвегия готова и впредь содействовать усилиям, направленным на поиск путей мирного урегулирования конфликтов, в тех случаях, когда мы сможем сыграть конструктивную роль в сотрудничестве со сторонами.
Mr. Wille (Norway) commended the delegation of Canada for the exemplary manner in which it had conducted transparent negotiations on the draft resolution and had tried to involve all interested delegations. Г-н ВИЛЛЕ (Норвегия) благодарит делегацию Канады за образцовые усилия по проведению в условиях гласности переговоров по проекту резолюции и попытки привлечь к этому все заинтересованные делегации.
Mr. HOLTER (Norway) suggested that the words "Aware of" in the fourth preambular paragraph of the draft resolution should be replaced by "Welcoming". ЗЗ. Г-н ХОЛЬТЕР (Норвегия) предлагает заменить слова "принимая во внимание" в четвертом пункте преамбулы проекта резолюции словом "приветствуя".
Mr. GJESDAL (Norway) said that, in future, his delegation would appreciate a far more timely processing of the reports of the Board of Auditors. Г-н ЙЕЛЬСТАД (Норвегия) говорит, что его делегация приветствовала бы, если бы в будущем доклады Комиссии ревизоров обрабатывались более оперативно.
Mr. GJESDAL (Norway) called for more uniform and orderly arrangements for the secondment of national personnel and associated himself with the main points of the statement made by the representative of the Netherlands on behalf of the European Union. Г-н ЙЕЛЬСДАЛЬ (Норвегия) призывает разработать более единообразный и стройный механизм прикомандирования национального персонала и присоединяется к основным пунктам заявления, с которым выступил представитель Нидерландов от имени Европейского союза.
UNDCP should be very selective in undertaking demand reduction programmes and projects to be executed by itself, and should rather work through other organizations in the system (Norway). ЮНДКП следует очень тщательно отбирать программы и проекты сокращения спроса для самостоятельного осуществления; целесообразно, чтобы она действовала через другие организации системы (Норвегия).
In 1993, four countries - Denmark, Norway, Sweden and the Netherlands - met or exceeded the recommended level of ODA of 0.7 per cent of GNP. В 1993 году рекомендованный уровень ОПР в размере 0,7 процента ВНП достигли или превысили четыре страны - Дания, Норвегия, Швеция и Нидерланды.
Norway has offered to host a follow-up meeting in Oslo to facilitate the conclusion and signing of a convention on a total ban in Ottawa in December. Норвегия предложила принять у себя в Осло последующее совещание, с тем чтобы способствовать заключению и подписанию в декабре в Оттаве конвенции о полном запрещении ППНМ.
Tanzania has supported, and will continue to support, a worldwide ban of these weapons through the framework of the Ottawa process and looks forward to becoming an effective party to the instrument just concluded in Oslo, Norway. Танзания поддерживала и будет поддерживать всеобщий запрет на эти виды вооружения в рамках Оттавского процесса и надеется стать действенным участником соглашения, только что принятого в Осло (Норвегия).
As a means to consolidate this process, Norway has supported and contributed to the United Nations presence in El Salvador and continues to participate in the training of the National Civil Police force. В качестве своего вклада в укрепление этого процесса Норвегия оказывала поддержку обеспечению присутствия Организации Объединенных Наций в Сальвадоре и продолжает принимать участие в работе по подготовке кадров Национальной гражданской полиции.
Mr. Gjesdal (Norway) said that OIOS had a key role to play in improving the management culture of the United Nations. Г-н ЙЕСДАЛЬ (Норвегия) говорит, что УСВН призвано сыграть важную роль в совершенствовании культуры управления в Организации Объединенных Наций.
Norway remains convinced that the current crisis in the peace process can be solved only by the parties themselves, through direct negotiations, as foreseen in the Oslo agreements. Норвегия по-прежнему убеждена, что нынешний кризис в мирном процессе может быть урегулирован только самими сторонами посредством прямых переговоров, как это предусмотрено соглашениями, достигнутыми в Осло.
Rapporteurs: Mr. Liviu Ianasi (Romania) and Mr. Petter Naess (Norway) Докладчики: Г-н Ливиу Ианаси (Румыния) и г-н Петер Наэс (Норвегия)
Rapporteurs: Mr. Terje Kleven (Norway) and Mr. Zygmunt Ziobrowski (Poland) Докладчики: Г-н Терье Клевин (Норвегия) и г-н Зигмунт Зиобровски (Польша)