| Norway supports the mid-term review's stress on implementation. | Норвегия одобряет тот факт, что в среднесрочном обзоре уделяется большое внимание мерам по осуществлению. |
| Norway should provide information on all those points in its next report. | Было бы хорошо, если бы Норвегия представила информацию на все эти вопросы в своем будущем докладе. |
| Norway went further in that respect than any other Nordic country. | В этом смысле Норвегия идет гораздо дальше, чем остальные страны Северной Европы. |
| Denmark, Norway and Sweden agreed to receive some asylum seekers. | Дания, Норвегия и Швеция согласились принять у себя в стране несколько лиц, добивающихся предоставления убежища. |
| Canada, Japan, New Zealand, Norway. | Воздержались: Канада, Новая Зеландия, Норвегия, Япония. |
| Norway has already adopted a gender-sensitive strategy for its environmental assistance programmes. | Норвегия уже утвердила стратегию, учитывающую гендерные аспекты, для своих программ содействия охране окружающей среды. |
| Norway has contributed heavily to this assistance. | Активное участие в оказании такой помощи приняла и Норвегия. |
| Norway stands ready to contribute both politically and financially. | Норвегия готова внести вклад как в политическом, так и в финансовом отношении. |
| Norway has continued to give priority to women's rights in development co-operation. | Норвегия по-прежнему уделяет повышенное внимание вопросам, касающимся прав женщин, в рамках сотрудничества в целях развития. |
| Norway has co-sponsored this year's CTBT draft resolution. | Норвегия в этом году выступает одним из авторов проекта резолюции по ДВЗЯИ. |
| This year, Norway is providing $1.3 billion dollars for development cooperation. | В этом году Норвегия выделяет 1, 3 миллиарда долларов США на сотрудничество в области развития. |
| Norway appreciates that these topics are being discussed in the Security Council. | Норвегия высоко ценит тот факт, что темы подобного рода обсуждаются в Совете Безопасности. |
| Norway will fully cooperate to this end. | Норвегия будет в полной мере сотрудничать в этих целях. |
| Norway supports greater efforts to foster local initiatives for community-based inter-ethnic dialogue and reconciliation. | Норвегия выступает в поддержку более энергичных усилий, направленных на укрепление местных инициатив по налаживанию межэтнического диалога и примирения на уровне общин. |
| Norway looked to UNDP to help promote development and reduce poverty worldwide. | Норвегия рассчитывает на то, что ПРООН будет продолжать оказывать содействие развитию и усилиям по снижению уровня нищеты на глобальном уровне. |
| Norway has supported cleaner production programmes in several countries. | Норвегия оказывает поддержку осуществлению программ в области экологически чистого производства в ряде стран. |
| In IAEA, Norway has called for predictable and sufficient funding of safety activities. | В рамках МАГАТЭ Норвегия призывала к тому, чтобы средства на финансирование деятельности по обеспечению безопасности выделялись на предсказуемой основе и в достаточном объеме. |
| Norway hopes this review process will forge a consensus on the need to universalize this crucial safeguards instrument. | Норвегия надеется, что в ходе этого обзорного процесса сформируется консенсус относительно необходимости придания универсального характера этому исключительно важному инструменту, связанному с гарантиями. |
| Norway might possibly consider amending its legislation, but that would be after thorough examination. | Норвегия могла бы изучить возможность пересмотра своего законодательства в этом отношении, но это будет сделано после тщательного изучения вопроса. |
| Norway supported the proposed successor arrangement to the Decade. | Норвегия поддерживает предложение о создании нового механизма взамен механизма, существовавшего в рамках Десятилетия. |
| Norway therefore supports initiatives taken to combat these acts of violence. | Поэтому Норвегия поддерживает инициативы, предпринятые в целях борьбы с этими актами насилия. |
| Norway for its part will launch a comprehensive national debt relief strategy. | Норвегия, со своей стороны, намеревается разработать всеобъемлющую национальную стратегию по облегчению бремени задолженности. |
| Norway had contributed $4 million to the Fund. | Норвегия внесла в этот фонд 4 млн. долл. США. |
| Norway, Switzerland and UNECE would be invited to participate. | Для участия в ее работе будут приглашены Норвегия, Швейцария и ЕЭК ООН. |
| Norway stands ready to fully contribute to those efforts. | Норвегия заявляет о своей готовности к самому активному участию в этих усилиях. |