However, Norway did not monitor the situation of expelled individuals once they were back in their country of origin, except in extraordinary cases. |
Однако Норвегия не следит за положением высланных лиц после их отъезда в страну происхождения, за исключением чрезвычайных случаев. |
However, Norway worked with the International Organization for Migration to try to ensure a dignified transfer. |
Вместе с тем в стремлении обеспечить их достойную передачу Норвегия взаимодействует с Международной организацией по миграции. |
Mr. Wille (Norway) said that there was no relevant case law on protecting immigrants from discrimination in the housing market. |
Г-н Вилле (Норвегия) говорит об отсутствии соответствующего прецедентного права в отношении защиты иммигрантов от дискриминации на рынке жилья. |
Also on the positive side was the Sami convention that Norway had concluded with other Scandinavian countries. |
Позитивным явлением является также Конвенция народности сами, которую Норвегия заключила с другими скандинавскими странами. |
The Chairperson said that Norway had the resources to use electronic means of surveillance such as electronic bracelets. |
Председатель говорит, что Норвегия располагает ресурсами для использования электронных средств наблюдения, таких, как электронные браслеты. |
Norway was not convinced that the present forum would be adequate to achieve such results. |
Норвегия не убеждена в том, что настоящий форум был бы адекватен для достижения таких результатов. |
I have the following speakers for the plenary this afternoon: Sweden, the Netherlands, Mexico and Norway. |
В списке выступающих на сегодняшнем послеобеденном пленарном заседании у меня значатся: Швеция, Нидерланды, Мексика и Норвегия. |
Norway provides notifications of planned launches of probes into the upper layers of the atmosphere from a launch site in the Arctic Ocean. |
Норвегия предоставляет уведомления о планируемых пусках зондирующих ракет в верхние слои атмосферы с полигона в Северном Ледовитом океане. |
China, Norway, India, Switzerland, France and the United States are on the list of speakers. |
В списке выступающих Китай, Норвегия, Индия, Швейцария, Франция, Соединенных Штаты. |
Norway welcomed the integrated mission approach and supported the development of integrated United Nations peace operations. |
Норвегия приветствует комплексный подход к выполнению операций и поддерживает разработку комплексных миротворческих операций Организации Объединенных Наций. |
Norway considered it a priority to establish partnerships with other organizations and firmly supported enhanced cooperation with the North Atlantic Treaty Organization (NATO). |
Норвегия считает приоритетной задачей установление партнерств с другими организациями и решительно поддерживает укрепление сотрудничества с Организацией Североатлантического договора (НАТО). |
Norway's consistent and long-term peacebuilding strategy included a $30 million contribution to the Peacebuilding Fund. |
Следуя своей неизменной и долгосрочной стратегии по укреплению мира, Норвегия внесла 30 млн. долл. США в Фонд миростроительства. |
Norway contributed a substantial amount of its public money to the United Nations. |
Норвегия вносит значительный объем государственных средств в бюджет Организации Объединенных Наций. |
Norway remained fully committed to the Charter, which still reflected Member States' highest ideals and objectives. |
Норвегия сохраняет полную приверженность Уставу, который по-прежнему отражает самые высокие идеалы и цели государств-членов. |
Norway had abstained from the voting because it took the view that the draft resolution had to be assessed on the basis of its content. |
Норвегия воздержалась при голосовании, поскольку считает, что проект резолюции должен оцениваться на основе его содержания. |
Austria and Norway (on behalf of the Nordic States) welcome it. |
Австрия и Норвегия (от имени государств Северной Европы) приветствовали его. |
Other countries, such as Japan, the Netherlands, Norway, Sweden and Switzerland, apply extraterritorial jurisdiction as a general principle. |
Другие страны, и в частности Япония, Нидерланды, Норвегия, Швеция и Швейцария, применяют концепцию экстерриториальной юрисдикции в качестве общего принципа. |
However, Norway did not concur with the idea that a panel of eminent persons could offer a better understanding of debt challenges. |
Вместе с тем Норвегия не разделяет мнение о том, что создание группы из видных лиц может способствовать улучшению понимания долговых проблем. |
Mr. Kolby: Norway would like to join other delegations in welcoming this debate. |
Г-н Колби: Норвегия хотела бы присоединиться к другим делегациям, поддержавшим проведение этого обсуждения. |
The Brahimi report has pointed out important challenges in that regard, and includes timely recommendations that have Norway's full support. |
В докладе Брахими отмечается ряд важных задач в этой связи, а также содержатся своевременные рекомендации, которые Норвегия полностью поддерживает. |
For many years, Norway had had a constructive and multifaceted dialogue with China on human rights. |
На протяжении многих лет Норвегия поддерживает с Китаем конструктивный и многосторонний диалог по вопросам прав человека. |
Mali and Norway call on the donor community to provide more substantial support to these initiatives, which represent specific measures for conflict prevention. |
Мали и Норвегия призывают сообщество доноров предоставлять более существенную поддержу этим инициативам, которые представляют собой конкретные меры по предотвращению конфликтов. |
Most notable donors have been Italy, Japan, Norway, Sweden, the Netherlands, the United Kingdom and the European Commission. |
Наиболее значительными донорами являются Италия, Япония, Норвегия, Швеция, Нидерланды, Соединенное Королевство и Европейская комиссия. |
Norway commends the efforts of the Federal Republic of Yugoslavia authorities, in particular President Kostunica, to encourage Kosovo Serbs to register. |
Норвегия воздает должное усилиям властей Союзной Республики Югославии, в частности президенту Коштунице, направленным на стимулирование участия косовских сербов в регистрации. |
In Sierra Leone, Norway congratulates the United Nations and UNAMSIL on their continued contributions to a peaceful solution. |
В Сьерра-Леоне Норвегия высоко оценивает вклад, который продолжают вносить Организация Объединенных Наций и МООНСЛ в мирное урегулирование. |