Английский - русский
Перевод слова Norway
Вариант перевода Норвегия

Примеры в контексте "Norway - Норвегия"

Примеры: Norway - Норвегия
As from 2007, there are three EFTA states (Iceland, Liechtenstein and Norway) and 27 EU member states participating in the European Economic Area (EEA). Начиная с 2007 года в Европейском экономическом пространстве (ЕЭП) участвуют три государства ЕАСТ (Исландия, Лихтенштейн и Норвегия) и 27 государств - членов ЕС.
Nominations of experts were submitted by the following 11 parties: Austria, Belgium, Canada, Central African Republic, Germany, Japan, Madagascar, Malaysia, Morocco, Norway and Peru. Кандидатуры экспертов были представлены следующими 11 Сторонами: Австрия, Бельгия, Германия, Канада, Мадагаскар, Малайзия, Марокко, Норвегия, Перу, Центральноафриканская Республика и Япония.
The Committee agreed to establish a drafting group, chaired by Ms. Idunn Eidheim (Norway), to review and finalize draft resolutions for consideration by the Environment Assembly. Комитет согласился учредить редакционную группу под председательством г-жи Идун Эйдхейм (Норвегия) с целью обзора и окончательной доработки проектов резолюций для рассмотрения Ассамблеей по окружающей среде.
On 13 May 2013, Norway as a Party to the Stockholm Convention, submitted a proposal to list deca-bromodiphenyl ether (commercial mixture, c-decaBDE) in Annexes A, B and/or C to the Convention. 13 мая 2013 года Норвегия в качестве Стороны Стокгольмской конвенции представила предложение о включении дека-бромдифенилового эфира (коммерческой смеси, к-декаБДЭ) в приложения А, В и/или С к Конвенции.
Mr. Pedersen (Norway) said that his country would continue to allocate 1 per cent of its GNI to ODA, which remained a critical source of financing for development. Г-н Педерсен (Норвегия) говорит, что его страна будет и дальше выделять 1 процент своего ВНД на ОПР, которая остается важнейшим источником финансирования развития.
Intensify the fight against the perpetrators operating in the area of human trafficking (Norway); 109.83 усилить борьбу с преступниками, занимающимися торговлей людьми (Норвегия);
Norway noted that adequate funding would be essential to the success of the new institutions, such as the NIHRC, the Ombudsman and the police unit for civil protection. Норвегия отметила, что достаточное финансирование будет иметь ключевое значение для успеха новых учреждений, таких как ННКПЧ, институт омбудсмена и полицейское подразделение по защите граждан.
Ms. Thowsen (Norway) said that her delegation welcomed the Special Rapporteur's effort to report on the situation of asylum seekers and encouraged all countries to adhere to his recommendations in that regard. Г-жа Товсен (Норвегия) говорит, что ее делегация приветствует стремление Специального докладчика доложить о положении просителей убежищ и призывает все страны придерживаться его рекомендаций на этот счет.
Ms. Thowsen (Norway) said that her Government fully endorsed the idea of the positive interrelatedness of freedom of religion or belief and gender equality. Г-жа Товсен (Норвегия) говорит, что ее правительство полностью поддерживает идею позитивной взаимосвязи религии или убеждений и равенством между мужчинами и женщинами.
Ms. Takahashi (Norway) said that the United Nations must seek partnerships and strengthen its cooperation with institutions, particularly in the global South, in order to deliver in a timely manner on increasingly complex mandates. Г-жа Такахаси (Норвегия) говорит, что для своевременного осуществления всё более непростых мандатов Организация Объединенных Наций должна искать партнерства и укреплять сотрудничество с институтами, особенно на глобальном Юге.
Ms. Takahashi (Norway) said that the Senior Advisory Group's recommendations comprised a balanced package that offered the best opportunity for the Committee to find a sustainable solution to a long-standing challenge. Г-жа Такахаши (Норвегия) говорит, что рекомендации Консультативной группы высокого уровня представляют собой сбалансированный пакет, который дает Комитету наилучшую возможность найти прочное решение давней проблемы.
In 2012 Switzerland and Norway had launched the Nansen Initiative to develop an agenda for the protection of internationally displaced persons in the context of a natural disaster. В 2012 году Швейцария и Норвегия выступили с Нансеновской инициативой по разработке программы действий по защите населения в случае трансграничных перемещений, вызванных бедствиями.
Ms. Enersen (Norway) said that respect for human rights and the rule of law must be the starting point for all efforts to combat terrorism. Г-жа Энерсен (Норвегия) говорит, что уважение прав человека и принципа верховенства права должно лежать в основе всех усилий по борьбе с терроризмом.
Ms. Syed (Norway) said that, as a matter of principle, her country opposed the death penalty in all circumstances as it was incompatible with the principles of human dignity and humane treatment. Г-жа Сиед (Норвегия) говорит, что в принципе ее страна выступает против смертной казни во всех обстоятельствах, поскольку такое наказание не совместимо с принципами человеческого достоинства и гуманного обращения.
Ms. Mrch Smith (Norway) said that Member States had a collective responsibility to provide the Committee on the Elimination of Discrimination against Women with sufficient resources to carry out its mandate. Г-жа Морш Смит (Норвегия) говорит, что государства-члены несут коллективную обязанность выделять Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин достаточные ресурсы для выполнения им своего мандата.
Mr. Bekken (Norway) said that a side-effect of increased freedom of speech was the media's new role in stirring up hatred. Г-н Беккен (Норвегия) говорит, что побочным эффектом расширения свободы слова является новая роль средств массовой информации в распространении ненависти.
Vice-Chairs: Ms. K. Ask (Norway) г-жа К. Аск (Норвегия)
Chair: Mr. K. Tvietan (Norway) г-н К. Твейтан (Норвегия)
Chair: Mr. G. Hem (Norway) г-н Г. Хем (Норвегия)
Vice-Chairs: Mr. L.P. Bingh (Norway) г-н Л.П. Бинх (Норвегия)
Norway is a strong supporter of the UN framework developed by Mr. Ruggie, which rests on three pillars: protect, respect and remedy, as well as the development of guiding principles. Норвегия решительно поддерживает разработанную г-ном Рагги концепцию ООН, в основу которой положены три принципа - защита, уважение и выправление положения, - а также выступает за разработку руководящих принципов.
Mr. Megard (Norway) said that his country was home to several national minorities with a long history, including the Sami, who were also recognized as an indigenous people. Г-н Мегард (Норвегия) говорит, что его страна является домом для нескольких национальных меньшинств с долгой историей, включая саами, которые также признаются коренным народом.
The data for the majority of the European countries show that the municipal waste generated increased, sometimes to as much as 29% (Slovakia, Norway). Данные по большинству европейских стран показывают, что объем образовавшихся муниципальных отходов увеличился, иногда даже до 29% (Словакия и Норвегия).
Ms. Rytterager (Norway) said that pursuant to article 242 of the Code of Criminal Procedure, the suspect and his or her counsel had access to all documents relating to the case, including photographs. Г-жа Рюттерагер (Норвегия) говорит, что в соответствии со статьей 242 Уголовно-процессуального кодекса подозреваемый и его адвокат имеют доступ ко всем документам, включая фотографии, относящимся к делу.
Norway considered the 2008 Convention on Cluster Munitions to be the necessary standard and framework to address the humanitarian and environmental impact of the use of cluster munitions. Норвегия считает, что Конвенция по кассетным боеприпасам 2008 года составляет надлежащую норму и основу для рассмотрения гуманитарных и экологических проблем, связанных с применением кассетных боеприпасов.