| The programme is supported primarily by the European Commission as well as by Australia, Japan, Norway and USAID, among others. | Основную поддержку программе оказывают Европейская комиссия, а также, в частности, Австралия, Норвегия, Япония и ЮСАИД и другие субъекты. |
| Mauken Reindeer Herding District (Norway); | Организации жителей оленеводческого района Маукен (Норвегия); |
| Norway favoured a mandate for a special representative as a high-level independent voice to work for the elimination of all forms of violence against children. | Норвегия поддерживает мандат специального представителя как обладателя независимого мнения высокого уровня, который работал бы в целях обеспечения ликвидации всех форм насилия в отношении детей. |
| Ms. Lind informed the meeting that Norway had found it most practical to adopt unified and coherent regulations on marine scientific research covering all areas under Norwegian sovereignty and jurisdiction. | Г-жа Линд сообщила участникам совещания, что Норвегия сочла практичным утвердить единообразные и согласованные правила проведения морских научных исследований для всех районов, находящихся под норвежским суверенитетом и юрисдикцией. |
| However, we need irreversible cuts beyond the Treaty. Norway also welcomes the newly negotiated draft instrument on the marking and tracing of small arms. | Однако нам нужно добиваться необратимого сокращения, которое выходит за рамки этого Договора. Норвегия приветствует недавно согласованный проект документа о маркировке и отслеживании стрелкового оружия. |
| Ms. BAKKEN (Norway) said that her Government was aware that the lack of monitoring was a problem. | Г-жа БАККЕН (Норвегия) говорит, что правительство ее страны сознает наличие такой проблемы, как отсутствие мониторинга. |
| Norway had made great efforts to promote gender equality and similar measures should be taken regarding racial and ethnic equality. | Норвегия приложила немалые усилия к утверждению равноправия мужчин и женщин, и аналогичные меры следует принять по части утверждения расового и этнического равноправия. |
| H.E. Mr. Bjorn Skogmo (Norway) | Его Превосходительство г-н Бьёрн Скогмо (Норвегия) |
| The following governments and stakeholders submitted their proposals on an informal panel discussion: Armenia, Norway, The Former Yugoslav Republic of Macedonia, European ECO-Forum and Toyota. | Нижеследующие правительства и заинтересованные стороны представили свои предложения в отношении неофициального группового обсуждения: Армения, Норвегия, бывшая югославская Республика Македония, Европейский ЭКО-форум и "Тойота". |
| Norway has been a major contributor to health programmes related to HIV/AIDS, and we will continue to support these programmes. | Норвегия вносит большой вклад в программы здравоохранения, связанные с ВИЧ/СПИДом, и мы будем продолжать поддерживать эти программы. |
| Mr. Wille (Norway) said that it was encouraging that human rights were a priority on the international agenda. | Г-н Вилле (Норвегия) выражает удовлетворение в связи с тем приоритетным вниманием, которое уделяется правам человека в международной повестке дня. |
| Norway attached great importance to the right to development and to human rights and supported efforts to promote them both bilaterally and multilaterally. | Норвегия придает большое значение праву на развитие и правам человека и поддерживает усилия по их поощрению на двусторонней и многосторонней основе. |
| Norway would have done well to verify the information before taking it for the truth and repeating it in the Committee. | Норвегия не потрудилась проверить информацию, прежде чем принимать ее на веру, и лишь повторила ее в своем заявлении в Комитете. |
| Norway had taken part in that system from the outset and intended to continue to participate extensively through the signing of a memorandum of understanding. | Норвегия участвует в этой системе с момента ее создания и намерена и впредь активно участвовать в ней, подписав меморандум о взаимопонимании. |
| Norway also commends the cooperation between OAU and the Economic Commission for Africa (ECA), focusing on issues such as good governance. | Норвегия приветствует также сотрудничество между ОАЕ и Экономической комиссией для Африки (ЭКА), в частности в таких вопросах, как благое правление. |
| Ms. Berit Sanness (Norway), Deputy Team Leader, welcomed the team to Biri. | З. Г-жа Берит Саннесс (Норвегия), заместитель руководителя группы, приветствовала членов группы в Бири. |
| Norway reiterates its full support for the reform package of the Secretary-General, including the important decisions adopted at the fifty-second session of the General Assembly. | Норвегия вновь заявляет о своей полной поддержке предлагаемого Генеральным секретарем пакета реформ, включая важные решения, принятые в ходе пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи. |
| Alternate: Jan Helgesen (Norway) | Заместитель: Ян Хельгесен (Норвегия) |
| It is based upon the belief that the Sami language and culture are part of a heritage which Norway has a special responsibility to safeguard. | Она составлена с учетом того, что язык и культура саами являются частью наследия, за сохранение которого Норвегия несет особую ответственность. |
| 1973-1975 Agder Regional College, Kristiansand, Norway - College degree in analytical chemistry | 1973-1975 годы Агдерский региональный колледж, Кристиансанн (Норвегия) - диплом по аналитической химии |
| Norway has recently taken steps to contribute to such an economic environment for the developing countries in general and African countries in particular. | Норвегия в последнее время предпринимает шаги по содействию установлению такой экономической обстановки в интересах развивающихся стран вообще и африканских стран в частности. |
| Norway has always been strongly committed to its humanitarian responsibilities, and we are among the principal donors to international humanitarian efforts. | Норвегия всегда была твердо привержена выполнению своих гуманитарных обязательств, и мы являемся одним из главных доноров международных усилий в гуманитарной области. |
| Ms. Johnson (Norway): A map of the world was drawn 50 years ago. | Г-жа Юнсон (Норвегия) (говорит по-английски): Карта мира была начертана 50 лет назад. |
| (Norway and other bilateral donors) | 12000 (Норвегия и другие двусторонние доноры) |
| Chairman-Rapporteur: Mr. Jan Helgesen (Norway) | Председатель-докладчик: г-н Ян Хельгесен (Норвегия) |