| 39 Argentina, Greece and Norway. | 39 Аргентина, Греция и Норвегия. |
| Norway condemns all acts of violence that undermine possibilities for multi-ethnic coexistence. | Норвегия осуждает все акты насилия, которые подрывают возможности для многоэтнического сосуществования. |
| Norway welcomes the priority given by UNMIK to the implementation of the results of the local elections held last autumn. | Норвегия приветствует приоритетное внимание, которое МООНК уделяет реализации результатов местных выборов, которые прошли осенью прошлого года. |
| Norway agrees that the Kosovo Force must intensify its activities to control the border areas in Kosovo. | Норвегия согласна с тем, что Силам для Косово надлежит активизировать свою контрольную деятельность в приграничных районах Косово. |
| Norway to reach 1% by 2005 | Норвегия должна выйти на уровень 1% к 2005 году |
| Stavanger, Norway, 4-5 November 2003 | Ставангер, Норвегия, 4-5 ноября 2003 года |
| First, Norway agrees that the Security Council should adopt a resolution addressing the most pressing proliferation challenges. | Во-первых, Норвегия согласна с тем, что Совет Безопасности должен принять резолюцию, где рассматривались бы наиболее острые проблемы в области распространения. |
| Norway is taking an active part in the Initiative. | Норвегия принимает активное участие в осуществлении этой Инициативы. |
| Norway is a member of the International Network on Cultural Policy, which is an informal forum for culture ministers from 53 countries. | Норвегия является членом Международной сети по культурной политике, которая представляет собой неофициальный форум для министров культуры из 53 стран. |
| Norway believes that more needs to be done to promote the awareness and ownership of humanitarian principles and to broaden support for humanitarian action worldwide. | Норвегия считает, что необходимо больше делать для углубления осознания гуманитарных принципов и повышения чувства ответственности за выполнение, а также для расширения во всем мире поддержки гуманитарной деятельности. |
| Ambassador Kai Eide of Norway, whom I asked to conduct the review, submitted his assessment and recommendations for my consideration. | Посол Кай Эйде, Норвегия, которому я поручил провести такой обзор, представил мне на рассмотрение свое заключение и рекомендации. |
| Norway commends this initiative and encourages continuous active participation on the part of NGOs and civil society organizations. | Норвегия с положительной стороны отмечает эту инициативу и поощряет дальнейшее активное участие в ней НПО и организаций гражданской общественности. |
| Other significant contributions were promised by Belgium, China, India, Norway, Pakistan and the Russian Federation. | Существенный вклад также обязались внести Бельгия, Китай, Индия, Норвегия, Пакистан и Российская Федерация. |
| Today I will concentrate on a few key aspects of the pandemic that Norway believes deserve special attention. | Сегодня я сосредоточусь на некоторых ключевых аспектах этой пандемии, которые Норвегия считает заслуживающими особого внимания. |
| Mr. Hnningstad (Norway): The information revolution has changed our world in a fundamental way. | Г-н Хённингстад (Норвегия) (говорит по-английски): Революция в области информации коренным образом изменила наш мир. |
| Earlier this year, Canada and Norway commissioned Mrs. Graça Machel to conduct a comprehensive review of her study on children. | В этом году Канада и Норвегия попросили г-жу Грасу Машел провести всеобъемлющий обзор подготовленного ею исследования по вопросу о детях. |
| Non-EU countries that are members of UN/ECE such as Switzerland and Norway are working towards a PRTR system. | В странах - членах ЕЭК ООН, которые не являются членами ЕС, таких, как Швейцария и Норвегия, ведется деятельность по созданию системы РВПЗ. |
| Australia, Belgium, Norway, Portugal, Sweden and the United Kingdom expressed concern about the wording "in principle". | Австралия, Бельгия, Норвегия, Португалия, Соединенное Королевство и Швеция выразили обеспокоенность по поводу формулировки "в принципе". |
| Azerbaijan, Denmark, Nigeria, Norway and Russia expressed concern about the term "reasonableness". | Азербайджан, Дания, Нигерия, Норвегия и Россия выразили обеспокоенность по поводу термина "целесообразность". |
| In this regard Norway welcomes the commitment demonstrated by the Emergency Relief Coordinator in increasing awareness of the importance of better preventive measures. | В этом отношении Норвегия приветствует приверженность делу, которую продемонстрировал Координатор чрезвычайной помощи в том, что касается повышения информированности о важности принятия более эффективных профилактических мер. |
| Norway supported the role of UNDP in the United Nations system and planned to continue its support to the organization. | Норвегия поддерживает роль ПРООН в системе Организации Объединенных Наций и планирует продолжать поддерживать эту Организацию. |
| The Netherlands, Sweden, Norway and Hungary have expressed an interest in undergoing an in-depth peer review. | Интерес к тому, чтобы их страна стала объектом такого углубленного экспертного обзора, проявили Нидерланды, Швеция, Норвегия и Венгрия. |
| Norway, Switzerland, the United Nations and China attended the meeting as guests of the co-sponsors. | Норвегия, Швейцария, Организация Объединенных Наций и Китай приняли участие в работе заседания в качестве гостей коспонсоров. |
| An immediate challenge confronting the two bodies is their common effort to negotiate a peace deal in Darfur. Norway strongly supports this cooperation. | Непосредственная задача, стоящая перед двумя организациями, заключается в их общих усилиях по проведению переговоров о достижении мира в Дарфуре. Норвегия решительно поддерживает это сотрудничество. |
| Norway has provided considerable financial support to various studies, workshops and capacity-building projects and to the implementation of regional declarations and protocols. | Норвегия оказывает значительную финансовую поддержку в проведении различных исследований, семинаров, в реализации проектов по укреплению потенциала и в осуществлении региональных деклараций и протоколов. |