Английский - русский
Перевод слова Norway
Вариант перевода Норвегия

Примеры в контексте "Norway - Норвегия"

Примеры: Norway - Норвегия
To complete the process of judicial and penal reform (Norway); завершить процесс реформы судебной и уголовно-карательной системы (Норвегия);
Norway expressed appreciation for Egypt's active participation in the UN Human Rights machinery and emphasized its role as a bridge-builder in the Durban Review Conference. Норвегия выразила Египту признательность за его активное участие в механизмах правозащитной системы ООН и подчеркнула его роль связующего звена в Конференции по обзору Дурбанского процесса.
Better disseminate the Declaration on Human Rights Defenders and ensure its full observance (Norway); шире распространять Декларацию о правозащитниках и обеспечить ее полное соблюдение (Норвегия);
Ensure that all anti-terrorism measures comply with international standards (Norway); обеспечить соответствие всех контртеррористических мер международным стандартам (Норвегия);
Norway expressed regret at the recent loss of life and underlined the importance of an early return to public order under a democratic Government that fully respected human rights. Норвегия выразила сожаление в связи с недавней гибелью людей и подчеркнула важность скорейшего восстановления общественного порядка под руководством демократического правительства, которое полностью соблюдает права человека.
A declaration had already been signed by Belgium, Brazil, France, Japan, Norway and Spain as members of the Leading Group on Innovative Financing for Development. Члены Инициативной группы по инновационному финансированию в целях развития Бельгия, Бразилия, Испания, Норвегия, Франция и Япония уже подписали соответствующую декларацию.
Norway trusted that the President of the General Assembly would take into account the need to consult youth movements when organizing informal consultations on the world conference. Норвегия хотела бы надеяться, что Председатель Генеральной Ассамблеи учтет необходимость организации встреч с молодежными движениями во время неофициальных консультаций, касающихся проведения международной конференции.
Mr. Michelsen (Norway) said that his delegation was concerned by the continued gross and systematic human rights violations in Myanmar, as noted by the Special Rapporteur. Г-н Микелсен (Норвегия) говорит, что его делегация обеспокоена продолжающимися грубыми и систематическими нарушениями прав человека в Мьянме, как отмечает Специальный докладчик.
Norway agreed that, while States bore primary responsibility to protect defenders, it was essential to address the accountability of non-State actors. Норвегия согласна с тем, что, хотя главную ответственность за защиту правозащитников несут государства, важно определить меру ответственности негосударственных субъектов.
This is why Norway attaches great importance to the ongoing discussion on how to best facilitate constructive cooperation between the Group of 20 and the United Nations. Поэтому Норвегия придает большое значение дальнейшему обсуждению вопроса о том, как лучше содействовать конструктивному сотрудничеству между Группой 20 и Организацией Объединенных Наций.
Norway is a strong supporter of the rule of law and criminal justice, and will continue to work actively to assist the Tribunals in achieving their completion dates. Норвегия является твердым сторонником правопорядка и уголовного правосудия и будет продолжать активно содействовать трибуналам в завершении их деятельности к установленному сроку.
Norway recognized the allocation criteria developed in ICCAT, but noted that attempts to agree on criteria in other regional fisheries management organizations had been unsuccessful. Норвегия констатировала, что критерии распределения квот разработаны в ИККАТ, тогда как в других региональных рыбохозяйственных организациях попытки договориться о критериях были безуспешными.
Norway noted that all regional fisheries management organizations of which it was a member had established adequate means to provide for transparency. Норвегия отметила, что все региональные рыбохозяйственные организации, в которых она состоит, взяли на вооружение надлежащие средства обеспечения гласности.
Norway assisted in drafting new fisheries legislation in Namibia, South Africa and Viet Nam, which took into account the fundamental principles set out in the Agreement. Норвегия помогла в составлении нового рыбохозяйственного законодательства во Вьетнаме, Намибии и Южной Африке, и при этом были учтены основополагающие принципы, изложенные в Соглашении.
Immediately end extrajudicial executions and the practice of collective punishment (Norway); немедленно прекратить внесудебные казни и практику коллективных наказаний (Норвегия);
Establish an effective and inclusive process to follow up on the recommendations emerging from the universal periodic review (Norway); Наладить эффективный и коллегиальный процесс выполнения рекомендаций, сформулированных по итогам универсального периодического обзора (Норвегия);
Norway appreciated Ethiopia's cooperation with the United Nations human rights system, including the recent submission of overdue treaty body reports. Норвегия высоко оценила сотрудничество Эфиопии с правозащитной системой Организации Объединенных Наций, включая недавнее представление просроченных докладов для договорных органов.
Strictly implement the principles of the electoral Code of Conduct in the coming election (Norway); Строго соблюдать принципы избирательного кодекса поведения в ходе предстоящих выборов (Норвегия).
Improve the working conditions and involvement of local and international NGOs (Norway); Улучшить условия работы и участие местных и международных НПО (Норвегия);
Consider favourably the request for visits by thematic mandate-holders (Norway); Удовлетворить просьбу тематических мандатариев посетить страну (Норвегия);
Over the past few years, Norway has increased its efforts to strengthen the protection of civilians, especially women and children, from the atrocities of war. В последние несколько лет Норвегия наращивает свои усилия по укреплению защиты гражданского населения, особенно женщин и детей, от жестокостей войны.
Norway aims to engage with a broad cross-regional group of Member States to seek advice on how to strengthen OCHA's effectiveness and field presence. Норвегия намерена взаимодействовать с большой группой государств-членов из различных регионов, стремясь получить консультативные услуги в вопросах повышения эффективности присутствия УКГВ на местах.
Finn Lynghjem (Norway) was appointed as a judge in the Sunnmore District Court in 1985. Финн Лингьем (Норвегия) был назначен судьей окружного суда Суннмёре в 1985 году.
Norway would like to encourage all States Parties and other participants to the 3MSP to focus on the normative aspects of the CCM in their general statements. Норвегия хотела бы призвать все государства-участники и других участников СГУ-З сосредоточить внимание на нормативных аспектах ККБ в своих заявлениях общего характера.
The GDACS annual stakeholder meeting in Bergen, Norway reconfirmed support to that initiative and the practical solutions it provides in a timely fashion. На ежегодном совещании заинтересованных сторон ГСОБК в Бергене Норвегия была вновь выражена поддержка этой инициативы и своевременно предоставляемых ею практических решений.