| Mr. Langeland (Norway): Achieving a world free of weapons of mass destruction is a key Norwegian objective. | Г-н Лангеланд (Норвегия) (говорит по-английски): Избавление мира от оружия массового уничтожения является главной целью Норвегии. |
| As a contribution to the Group of Eight Global Partnership, Norway has been engaged in a destruction cooperation programme with the Russian Federation. | В целях содействия Глобальному партнерству Группы восьми Норвегия принимает участие в программе сотрудничества по ликвидации вместе с Российской Федерацией. |
| Norway provides voluntary funding to that Programme. | Норвегия осуществляет добровольное финансирование этой программы. |
| Together with concerned allies, Norway is actively promoting the disarmament and non-proliferation agenda in this and other relevant forums. | Вместе с другими испытывающими обеспокоенность союзниками Норвегия активно выступает в поддержку разоружения и нераспространения на этом и других соответствующих форумах. |
| Norway has also made several amendments to immigration legislation with a view to countering forced marriages. | Норвегия также внесла несколько поправок в свои законы об иммиграции в целях противодействия принудительным бракам. |
| Norway has continuously exerted political pressure and urged the United Nations to increase the recruitment of women at all levels of peace processes. | Норвегия постоянно прибегала к политическому давлению на Организацию Объединенных Наций и настоятельно призывала ее увеличить наем женщин на всех уровнях мирных процессов. |
| Norway has supported a number of research projects on women, peace and security. | Норвегия оказывает поддержку ряду исследовательских проектов по вопросам, касающимся женщин, мира и безопасности. |
| Norway would like to play an active role in the international work towards eliminating gender-based violence. | Норвегия хотела бы играть активную роль в международной деятельности в целях искоренения насилия в отношении женщин. |
| Norway also supports and is contributing to a proposal for a draft European Council convention on violence against women. | Норвегия также поддерживает предложение о разработке проекта конвенции Европейского совета о насилии в отношении женщин и участвует в этом процессе. |
| Norway addressed gender and climate at the fifty-third session of the United Nations Commission on the Status of Women in 2009. | На пятьдесят третьей сессии Комиссии по положению женщин в 2009 году Норвегия затронула вопросы гендерного равенства и климата. |
| Austria and Luxembourg increased their contributions and multi-year commitments were secured from three large contributors - Belgium, Norway and Spain. | Австрия и Люксембург увеличили свои взносы, и три крупных донора, Бельгия, Испания и Норвегия, приняли многолетние обязательства. |
| Norway decided not to ratify the Convention shortly after the report was completed in 2007. | Норвегия приняла решение не ратифицировать Конвенцию вскоре после завершения работы над докладом в 2007 году. |
| Norway may in such cases no longer be regarded as the foreign national's "own country". | В таком случае Норвегия не может более рассматриваться иностранным гражданином в качестве "своей страны". |
| Norway complies with the Lisbon Convention on all matters relating to recognition of higher education. | Норвегия соблюдает Лиссабонскую конвенцию в вопросах, касающихся признания дипломов о высшем образовании. |
| Norway has not established a special body with the competence mentioned in Article 14 (2). | Норвегия не создавала специального органа, выполняющего функции, указанные в статье 14 (2). |
| Norway fulfils its pledge by ensuring that schools commemorate Holocaust Day and by awarding the Benjamin Prize. | Норвегия выполняет свое обещание, обеспечивая участие школ в мероприятиях, посвященных Дню холокоста, и организуя присуждение Премии Бенджамина. |
| Norway has also contributed to strengthening DPOs in developing countries. | Норвегия также вносит вклад в укрепление ассоциаций инвалидов в развивающихся странах. |
| In 2011, Norway would increase funding to UNHCR by 20 per cent; it urged other countries to follow suit. | В 2011 году Норвегия увеличит выделяемые УВКБ средства на 20 процентов; она настоятельно призывает другие страны последовать ее примеру. |
| Norway supported efforts by the United Nations to harmonize business practices, including human resource management. | Норвегия поддерживает усилия Организации Объединенных Наций по согласованию деловой практики, включая управление людскими ресурсами. |
| Mr. Rudi (Norway) said that the human suffering and costs to society of organized crime were enormous. | Г-н Руди (Норвегия) говорит, что страдания людей и издержки для общества, связанные с организованной преступностью, огромны. |
| Norway believed that the best way forward was to implement existing instruments, while reviewing implementation mechanisms. | Норвегия считает, что лучшим способом движения вперед является выполнение существующих документов при пересмотре механизмов осуществления. |
| Norway undertook to report on the situation at future discussions on the issue. | Норвегия обязалась представить доклад по этому вопросу при обсуждении этой темы в будущем. |
| Mr. Stenvold (Norway) stressed the need for social transformation to improve gender equality. | Г-н Стенвольд (Норвегия) желает заострить внимание на мерах по преобразованию общества в целях улучшения положения в области гендерного равенства. |
| Norway also had one of the highest birth rates in industrialized countries. | Норвегия также имеет один из самых высоких показателей рождаемости в промышленно развитых странах. |
| With religious intolerance and discrimination on the increase, Pakistan asked how Norway would respond to a withdrawal of this provision. | В условиях усиления религиозной нетерпимости и недискриминации Пакистан хотел бы узнать, как Норвегия будет реагировать на отмену этой нормы. |