Norway welcomes the inclusion of appeals for non-governmental organization projects in the consolidated appeals. |
Норвегия приветствует включение обращений в отношении проектов неправительственных организаций в совместные призывы. |
Norway highly appreciates the strong United Nations support of the peace process. |
Норвегия высоко оценивает решительную поддержку мирного процесса со стороны Организации Объединенных Наций. |
Norway would like to reaffirm its readiness to continue to play its part in assisting the peace process in the Middle East. |
Норвегия хотела бы вновь заявить о своей готовности и далее играть свою роль в оказании содействия мирному процессу на Ближнем Востоке. |
Norway has for many years held the view that a CTBT will supplement and strengthen the NPT. |
Вот уже многие годы Норвегия придерживается мнения, что ДВЗИ дополнит и укрепит Договор о нераспространении. |
Norway is contributing fully to GSETT-3 and is prepared to maintain this effort. |
Норвегия вносит максимальный вклад в проведение ТЭГНЭ-З и готова продолжать эти усилия. |
Norway agrees that the Conference on Disarmament has a special responsibility to deal with weapons of mass destruction, including the nuclear issues. |
Норвегия согласна с тем, что Конференция по разоружению несет особую миссию за решение вопросов, связанных с оружием массового уничтожения, включая ядерное оружие. |
Among industrialized countries Norway, along with some others, has taken a strong position on reducing unsustainable consumption patterns. |
Среди промышленно развитых стран Норвегия, а также ряд других стран заняли решительную позицию в отношении изменения нерациональных структур потребления. |
Likewise, Norway has strengthened environmental measures. |
Норвегия также повысила эффективность природоохранных мероприятий. |
NEFs also received financial support from other donors, such as Canada, Norway, the United States and the Global Environment Facility. |
Кроме того, НЭФ получают финансовую поддержку от других доноров, таких, как Канада, Норвегия, Соединенные Штаты Америки и Глобальный экологический фонд. |
Only a few countries, namely Denmark, the Netherlands and Norway, had fulfilled their obligations in that respect. |
Всего несколько стран, таких, как Дания, Нидерланды и Норвегия, выполняют свои обязательства в этом отношении. |
They include Belgium, Canada, Luxembourg, the Netherlands, Norway, Venezuela and Zambia. |
К их числу относятся Бельгия, Венесуэла, Замбия, Канада, Люксембург, Нидерланды и Норвегия. |
Norway contributed NKr 47,788,666 in 1995/96, as follows. |
В 1995/96 году Норвегия предоставила 47788666 норвежских крон, которые распределялись следующим образом: |
Norway stated that a comprehensive ban was in place against the discarding of fish in waters under its fisheries jurisdiction. |
Норвегия заявила, что в водах для рыболовства, находящихся под ее юрисдикцией, введен всеобъемлющий запрет на выброс рыбы. |
Norway welcomed the efforts under the auspices of IAEA to draw up an international convention on the safety of radioactive waste management. |
Норвегия приветствует усилия, предпринимаемые под эгидой МАГАТЭ в целях разработки международной конвенции по безопасному использованию радиоактивных отходов. |
13/ Denmark, Netherlands, Norway, Sweden, "Agenda for development", report of the Secretary-General. |
13/ Дания, Нидерланды, Норвегия, Швеция - "Повестка дня для мира", доклад Генерального секретаря. |
In the city of Bergen (Norway), traffic management was restructured through a combination of measures. |
В городе Берген (Норвегия) посредством сочетания различных мер было проведено изменение структуры управления дорожным движением. |
Norway would continue to put great emphasis on assisting the least developed countries. |
Норвегия и впредь будет уделять большое внимание оказанию помощи наименее развитым странам. |
In the Paris Club, Norway had advocated a debt reduction of up to 80 per cent where appropriate. |
В Парижском клубе Норвегия выступает за сокращение в необходимых случаях задолженности в размере до 80%. |
Six (European Union, Norway, Canada, Australia, New Zealand and Japan) had submitted conditional offers. |
Шесть участников (Европейский союз, Норвегия, Канада, Австралия, Новая Зеландия и Япония) представили обусловленные предложения. |
Among EFTA member States, only Norway and Switzerland apply individually their own GSP schemes. |
1/ Среди государств - членов ЕАСТ лишь Норвегия и Швейцария применяют свои индивидуальные схемы ВСП. |
Norway will continue to participate in a dialogue with our bilateral and multilateral partners. |
Норвегия продолжит свое участие в диалоге с нашими двусторонними и многосторонними партнерами. |
Furthermore, Norway has pledged to contribute an additional $130,000 to the voluntary funds. |
Норвегия также объявила о намерении сделать дополнительный взнос в размере 130000 долл. США в Фонд добровольных взносов. |
Norway has been at the forefront of efforts to introduce economic instruments to limit emissions to air for a number of years. |
В течение ряда лет Норвегия является одной из ведущих стран в области внедрения экономических инструментов для ограничения выбросов в атмосферу. |
In 1993 Norway introduced a change in its energy efficiency policy based on a report to the Storting. |
В 1993 году на основе доклада стортингу Норвегия изменила свою политику в области эффективного использования энергии. |
Norway has also strongly emphasized research on economic issues related to climate change, inter alia cost-effective mitigation measures. |
Кроме того, Норвегия уделяет значительное внимание исследованиям в области экономических проблем, связанных с изменением климата, в частности экономически эффективным мерам смягчения его последствий. |