| FK Norway highlighted the achievements of volunteers through weblogs and sharing stories online. | Организация «Корпус мира - Норвегия» широко освещала положительные результаты деятельности добровольцев в блогах и путем обмена информацией в онлайновом режиме. |
| Norway reported on recent studies on speeding. | Норвегия сообщила о недавно проведенных исследованиях по вопросу о скорости движения. |
| Norway expressed concern about children living in poverty and Roma children. | Норвегия выразила обеспокоенность по поводу детей, живущих в нищете, а также положения детей из числа рома. |
| Norway acknowledged Canada's efforts towards human rights since its last UPR. | Норвегия признала усилия Канады в сфере прав человека со времени последнего цикла УПО по этой стране. |
| Norway will further strengthen its compliance with Covenant obligations in its international development cooperation. | Норвегия будет еще строже соблюдать свои вытекающие из Пакта обязательства, развивая свое международное сотрудничество в целях развития. |
| Norway's main channel for supporting primary education is UNICEF. | Норвегия оказывает содействие в развитии начального образования, главным образом через ЮНИСЕФ. |
| Norway supports rebuilding projects after humanitarian crises around the world. | Норвегия вносит вклад в осуществление проектов восстановления после гуманитарных кризисов по всему миру. |
| In Aceh Norway supports the Community Based Settlement Rehabilitation and Reconstruction Project. | В Ачехе Норвегия участвует в осуществлении проекта по восстановлению и реконструкции поселков с привлечением общин. |
| Norway combated inequalities in society and in particular was tackling the gender pay gap. | Норвегия борется с неравенством в обществе и в настоящее время решает проблему гендерного разрыва в размерах заработной платы. |
| Norway has also translated the Declaration into Norwegian and North Sami. | Норвегия также перевела текст Декларации на норвежский язык и северный диалект языка саами. |
| Norway welcomed preparations to ratify ICCPR and legal reforms, including on executions. | Норвегия приветствовала подготовку к ратификации МПГПП и правовые реформы, в том числе касающиеся применения смертной казни. |
| Norway pledged $1.6 million towards coordination activities while other pledges continue to be received. | Норвегия объявила взнос в 1,6 млн. долл. США на цели координационной деятельности и параллельно с этим продолжает поступать информация о других объявленных взносах. |
| Norway would continue to support UNIDO trade capacity-building projects through extrabudgetary contributions. | Норвегия будет продолжать поддержи-вать проекты ЮНИДО в области создания торгового потенциала своими взносами из внебюд-жетных источников. |
| I think Norway and Sweden did a good job. | И мне думается, что Норвегия и Швеция тут неплохо поработали. |
| Norway is currently considering withdrawing the reservation. | Норвегия в настоящее время не рассматривает возможность снятия своей оговорки. |
| Norway recognizes that all sovereign States have legitimate defence and security needs. | Норвегия признает, что у всех суверенных государств есть законные потребности в области обороны и безопасности. |
| Norway will be chairing the Afghanistan Support Group in 2002. | В 2002 году Норвегия будет исполнять функции председателя в рамках Группы поддержки Афганистана. |
| Norway remains committed to the Doha Development Agenda. | Норвегия по-прежнему привержена Повестке дня в интересах развития, принятой в Дохе. |
| For discussion purposes, Norway attached a preliminary checklist for energy-related services to its GATS proposal. | Для целей переговоров Норвегия приложила к своему предложению, касающемуся ГАТС, предварительный контрольный перечень услуг, связанных с энергетическим сектором. |
| Also Denmark, Finland, Norway and Sweden assist the Centre with regular contributions. | Кроме того, Дания, Норвегия, Финляндия и Швеция оказывают Центру помощь, делая регулярные взносы. |
| Norway joined the NATO in 1949. | В ответ в 1949 году Норвегия вступила в НАТО. |
| Norway suggested that improved guidance was needed, in particular to clarify responsibilities of the competent authorities. | Норвегия высказала мысль о том, что существует необходимость в улучшении руководящих указаний, в частности с целью разъяснения обязанностей компетентных органов. |
| This season featured the new characters Denmark and Norway. | В нём появились новые персонажи, такие как Дания и Норвегия. |
| At least Norway offers free college education to anyone... | По крайней мере, Норвегия предоставляет каждому бесплатное обучение в колледже... |
| Norway ratified the Climate Convention on 9 July 1993. | Норвегия ратифицировала Рамочную конвенцию об изменении климата 9 июля 1993 года. |