Ms. Merchant (Norway) said that her delegation had no problem with the text but would support a brief suspension in a spirit of cooperation. |
Г-жа МЕРШАНТ (Норвегия) говорит, что у ее делегации нет возражений по тексту, однако она готова поддержать предложение о коротком перерыве, действуя в духе сотрудничества. |
Mr. Kolby (Norway): Renewal of the United Nations is crucial if we are to effectively meet future challenges. |
Г-н Колби (Норвегия) (говорит по-английски): Обновление Организации Объединенных Наций имеет ключевое значение для эффективного решения нами будущих задач и проблем. |
Norway has developed a project entitled "Green Household Budget", by which information and advice on purchasing and use of products towards sustainable production is provided to consumers. |
Норвегия разработала проект, озаглавленный "Бюджет домашних хозяйств и окружающая среда", в рамках которого потребителям предоставляется информация и консультативная помощь в отношении приобретения и использования товаров в целях укрепления устойчивых структур производства. |
Norway has already made a commitment of $120 million over a five-year period to mine action programmes, including assistance to mine victims. |
Норвегия уже заявила о своем намерении выделить в течении пяти лет 120 млн. долл. США на осуществление программ по разминированию, включая помощь лицам, пострадавшим от подрыва на минах. |
4 Other preference-giving countries, in particular Norway and Switzerland, also improved their GSP schemes substantially and extended duty-free access to a large range of additional products in favour of least developed countries. |
4 Другие страны, предоставляющие преференциальный режим, в частности Норвегия и Швейцария, также существенно улучшили свои схемы ВСП и расширили беспошлинный доступ на свои рынки, включив в соответствующий перечень большое число видов товаров, импортируемых из наименее развитых стран. |
Norway 13 September 1972 3 January 1976 |
Норвегия 13 сентября 1972 года 3 января 1976 года |
Norway 13 September 1972 23 March 1976 |
Норвегия 13 сентября 1972 года 23 марта 1976 года |
Mr. KONGSTAD (Norway): I apologize for taking the floor again, but I would like to make a few comments on the issue of expansion. |
Г-н КОНГСТАД (Норвегия) (перевод с английского): Я прошу прощения за то, что вновь беру слово, но я хотел бы высказать несколько замечаний по проблеме расширения. |
We are reinforcing our presence in the north, including in the provincial reconstruction team in Meymana. Norway believes that strengthening security-sector reform is vital for building sustainable peace. |
Мы наращиваем свое присутствие на севере, в том числе в провинциальной группе по восстановлению в Меймене. Норвегия считает, что укрепление реформы сектора безопасности играет крайне важную роль в построении устойчивого мира. |
Currently, Norway is financing a three-year € 2,5 million program with the Institute for Security Studies in South Africa on anti-terrorism, corruption, organized crime and money laundering in the SADC area. |
В настоящее время Норвегия совместно с Институтом исследований в области безопасности в Южной Африке финансирует рассчитанную на три года программу борьбы с терроризмом, коррупцией, организованной преступностью и отмыванием денег в районе САДК, сметные расходы на осуществление которой составляют 2,5 млн. евро. |
Mr. Lvald (Norway): Like previous speakers, I should like to comment on the draft resolution that we are about to adopt today. |
Г-н Лёвальд (Норвегия) (говорит поанглий-ски): Как и предыдущие ораторы, я хотел бы выступить с замечаниями по проекту резолюции, который мы сегодня собираемся принять. |
As stated at the donors' meeting in Oslo last December and repeated last week in Dili, Norway remains committed to supporting East Timor financially and politically, also after independence. |
Как было заявлено на совещании доноров, состоявшемся в Осло в декабре прошлого года, и подтверждено на прошлой неделе в Дили, Норвегия по-прежнему готова оказывать Восточному Тимора финансовую и политическую поддержку и после получения независимости. |
Countries like Austria, Finland, France, Germany, Greece, Italy, Norway, Slovakia, Switzerland, United Kingdom and some other interested states could participate. |
В нем могли бы принять участие такие страны, как Австрия, Германия, Греция, Италия, Норвегия, Словакия, Соединенное Королевство, Финляндия, Франция, Швейцария и некоторые другие заинтересованные государства. |
Norway had abolished its last textile quota as of 1 January 2001 and had granted duty and quota-free access to all products from LDCs as of I July 2002. |
Норвегия упразднила свою последнюю текстильную квоту 1 января 2001 года, а с 1 июля 2002 года она предоставила беспошлинный и не ограничиваемый квотами доступ на свой рынок для всех товаров из НРС. |
With regard to services negotiations, Norway agreed with the observation of the secretariat that services trade was crucial to the development outcome. |
В связи с переговорами по вопросам услуг Норвегия согласна с замечанием секретариата о том, что торговля услугами имеет важнейшее значение для достижения результатов, ориентированных на приоритеты развития. |
For example, the Commonwealth Secretariat, France, Australia, Germany, New Zealand and Norway are all providing assistance in areas such as drafting anti-terrorist legislation. |
Например, Секретариат Содружества, Франция, Австралия, Германия, Новая Зеландия и Норвегия - все они оказывают содействие в таких областях, как разработка законодательства по борьбе с терроризмом. |
Australia, Belgium, Denmark, Norway, Sweden and the European Union have all taken some steps towards recognising and addressing the problems surrounding cluster munitions. |
Австралия, Бельгия, Дания, Норвегия, Швеция и Европейский союз - все они предпринимают кое-какие шаги в плане признания и урегулирования проблем в связи с кассетными боеприпасами. |
We are currently looking into how that commitment can be transformed into concrete assistance to States in implementing resolution 1373. Norway attaches priority to cooperation with African countries in combating terrorism. |
Мы сейчас изучаем вопрос о том, как можно реализовать это обязательство в виде конкретной помощи государствам в их усилиях по осуществлению резолюции 1373. Норвегия отводит приоритетное место сотрудничеству с африканскими странами в борьбе с терроризмом. |
Norway, for its part, stood ready to provide both financial and political assistance to East Timor over the long term, following independence. |
Норвегия, со своей стороны, готова оказывать Восточному Тимору после обретения им независимости как финансовую, так и политическую помощь в течение длительного периода времени. |
In that respect, Norway endorsed the recommendations in the Secretary-General's report that LDCs should pursue policy reforms in the areas of governance and democratization. |
По этой причине Норвегия одобряет сформулированные Генеральным секретарем в его докладе рекомендации по поводу того, что наименее развитым странам следует продолжать реформы в области управления государственными делами и демократизации. |
For that reason, Norway has, as members know, organized two informal workshops on First Committee reform with the participation of countries from all regions. |
Как об этом известно членам Комитета, с этой целью Норвегия организовала два неформальных семинара по вопросам реформы Первого комитета, в которых приняли участие страны всех регионов. |
Norway supports the establishment of an Office of Returns and Communities within UNMIK, but return is another issue that cannot be left only to the international community. |
Норвегия поддерживает создание в рамках МООНК отдела по вопросам возвращения и общин, однако возвращение - это еще один вопрос, который не может быть решен только силами международного сообщества. |
Norway would assist in the implementation of United Nations gender policies and stood ready to offer any support required for progress in that area. |
Норвегия будет оказывать помощь в деле осуществления политики по гендерным вопросам Организации Объединенных Наций и готова оказать необходимую поддержку для достижения прогресса в этой области. |
Mr. Lvald (Norway): The concept of integrated missions for United Nations peace operations has a number of important dimensions. |
Г-н Лёвальд (Норвегия) (говорит по-английски): Концепция комплексных миссий в рамках миротворческих операций Организации Объединенных Наций имеет целый ряд важных аспектов. |
Module on health issues, lead countries: Czech Republic, Norway, Sweden, Switzerland (public health authorities), supported by WHO/Euro. |
Модуль по проблемам охраны здоровья; страны, возглавляющие деятельность по конкретным направлениям: Норвегия, Чешская Республика, Швейцария, Швеция (государственные органы здравоохранения), при поддержке со стороны ВОЗ/ЕВРО. |