In that regard, Norway called for a firmer response from the international community and for the speedy implementation of Council resolution 24/24 on reprisals. |
В связи с этим Норвегия призывает международное сообщество принять более решительные ответные меры и в ускоренном порядке выполнить резолюцию 24/24 Совета о репрессиях. |
Norway urged fellow Member States to nominate, and the Secretariat to appoint, more women, especially to leadership positions such as that of force commander. |
Норвегия настоятельно призывает государства-члены выдвигать, а Секретариат назначать больше кандидатов-женщин прежде всего на такие руководящие должности, как командующий силами. |
In addition, Norway hosted an international conference on the humanitarian impact of nuclear weapons aimed at developing a greater understanding of the catastrophic consequences of nuclear weapons. |
Вдобавок Норвегия принимала международную конференцию по гуманитарным последствиям ядерного оружия, нацеленную на выработку более широкого понимания катастрофических последствий ядерного оружия. |
Norway participated in education, training and international cooperation in the field of human rights and was committed to the protection of vulnerable groups. |
Норвегия участвует в учебных программах и международном сотрудничестве в области прав человека и привержена делу защиты уязвимых групп. |
Norway had developed human rights standards in respect of gender equality, the rights of persons with disabilities and those of minorities. |
Норвегия разработала нормы в области прав человека, обеспечивающие гендерное равенство, уважение прав инвалидов и меньшинств. |
127.40. Intensify efforts to make its justice system more efficient (Norway). 127.41. |
127.40 активизировать усилия по повышению эффективности системы правосудия (Норвегия); |
Norway commended the new Constitution, the adoption of international conventions and cooperation on implementation of obligations, noted the strengthening of financial management, and acknowledged the country's Kimberley Process commitments. |
Норвегия одобрила новую Конституцию, принятие международных конвенций и сотрудничество в области выполнения обязательств, отметила укрепление финансового управления и признала обязательства страны в рамках Кимберлийского процесса. |
138.219 Take measures to fully respect the freedom of religion and belief of its citizens (Norway); |
138.219 принять меры для полного соблюдения свободы религии и убеждений своих граждан (Норвегия); |
166.249 Refrain from stigmatizing and criminalizing the work of NGOs, human rights defenders and journalists (Norway); |
166.249 воздерживаться от стигматизации и криминализации работы НПО, правозащитников и журналистов (Норвегия); |
Some countries (e.g., Austria, Denmark, Germany, Norway and Sweden) have issued national emission standards for small residential heating installations. |
Некоторые страны (например, Австрия, Германия, Дания, Норвегия и Швеция) приняли национальные нормы выбросов для малых бытовых отопительных установок. |
Norway participates in the Open Government Partnership that has led to the establishment of open electronic public records of documents in central Government agencies and entities. |
Норвегия принимает участие в Партнерстве по открытому правительству, которое вылилось в создание открытых электронных публичных архивов документов в центральных правительственных учреждениях и структурах. |
In 2012 - 2014, the NPD on IWRM in Turkmenistan has been supported by Norway, the EC and GIZ. |
В 2012-2014 годах поддержку ДНП в области КУВР в Туркменистане оказывали Норвегия, ЕК и ГАМС. |
Norway welcomed the move to support the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and achievements in promoting gender equality and women's rights. |
Норвегия приветствовала решение поддержать Декларацию Организации Объединенных Наций о правах коренных народов и достижения страны в деле поощрения гендерного равенства и прав женщин. |
At the same plenary meeting, Costa Rica, Lao People's Democratic Republic, Lebanon and Norway were elected by acclamation as Vice-Presidents of the Meeting. |
На том же пленарном заседании Коста-Рика, Лаосская Народно-Демократическая Республика Ливан, и Норвегия путем аккламации были избраны заместителями Председателя Совещания. |
Move towards ratification of the ICCPR in the near future (Norway); |
186.11 двигаться к ратификации МПГПП в ближайшем будущем (Норвегия); |
Norway noted the preparations by Liechtenstein for the ratification of important human rights conventions and its commitment to strengthen the rights of minorities, since the first cycle. |
Норвегия отметила подготовку Лихтенштейна к ратификации важных договоров о правах человека и его приверженность укреплению прав меньшинств со времени проведения первого цикла обзора. |
Norway, the third largest seafaring nation in the world! |
Норвегия, третья по величине морская держава в мире! |
When Norway ratified the ban on cluster weapons, ... |
Когда Норвегия подписала запрет на кассетное оружие, |
The Svalbard Global Seed Vault is a wonderful gift that Norway and others have given us, but it's not the complete answer. |
Глобальное зернохранилище в Шпицберген это прекрасный подарок, который Норвегия дала нам но это не полный ответ. |
Being opposed to the use of capital punishment under all circumstances and aiming for its universal abolition, Norway noted that Belize retained the death penalty. |
Выступая против применения высшей меры наказания при любых обстоятельствах и добиваясь ее повсеместной отмены, Норвегия отметила, что в Белизе смертная казнь сохраняется. |
Good governance and decentralization of authority and resources were prerequisites for sustainable urban development, and Norway was honouring the efforts of UN-Habitat on this issue. |
Надлежащее управление, децентрализация власти и ресурсов являются предпосылками устойчивого развития городов, и Норвегия отдает должное усилиям ООН-Хабитат в этой области. |
Norway looked forward to being kept informed of further progress and on how the cooperation functioned in practical terms and what the results were for partner countries. |
Норвегия рассчитывает получать информацию о дальнейшей работе, о практических аспектах сотрудничества и его результатах для стран - партнеров. |
Norway emphasizes the need for continued reduction of the operational status of nuclear weapons as well as for a diminishing role of nuclear weapons in security policies. |
Норвегия подчеркивает необходимость снижения боевой готовности ядерных вооружений, а также уменьшения роли ядерного оружия в политике обеспечения безопасности. |
Norway had welcomed the Treaty on Strategic Offensive Reductions ("the Moscow Treaty") as an important contribution to stability and to disarmament. |
Норвегия приветствовала Договор о сокращении стратегических наступательных вооружений («Московский договор») как важный вклад в обеспечение стабильности и разоружения. |
In February this year, Norway hosted an international conference on nuclear issues, attended by some of the leading experts from around the globe. |
В феврале этого года Норвегия принимала у себя международную конференцию по ядерным проблемам, в которой участвовали некоторые из ведущих экспертов со всего мира. |