Austria, Bulgaria, Hungary, Norway, the Russian Federation, Slovakia, Slovenia and Sweden mention no difficulties. |
Австрия, Болгария, Венгрия, Норвегия, Российская Федерация, Словакия, Словения и Швеция вообще не упомянули о каких-либо трудностях. |
The mission includes contributions from non-member States Norway, Canada, New Zealand and Croatia. |
Своих служащих для этой миссии предоставили и не являющиеся членами Союза государства - Норвегия, Канада, Новая Зеландия и Хорватия. |
Norway stands ready to participate in a possible future monitoring mission should the parties agree to it. |
Норвегия готова к участию в будущем в возможной мониторинговой миссии, если стороны об этом договорятся. |
The Commission elected Arne Bjrlykke (Norway) as Chairman and Frida Maria Armas Pfirter (Argentina) as Vice-Chairman. |
Комиссия избрала Председателем Арне Бьёрлюкке (Норвегия), а его заместителем Фриду Марию Армас Пфиртер (Аргентина). |
Norway was deeply disappointed by the stalemate in the Conference, which undercut its credibility. |
Норвегия глубоко разочарована тупиковой ситуацией, сложившейся на Конференции, что подрывает доверие к ней. |
Mr. Jan Taug (Norway) spoke about capital interconvertibility in complex organisations. |
Г-н Ян Тауг (Норвегия) говорил о неконвертируемости капитала в организациях со сложной структурой. |
Finally, Norway supports the presidential statement. |
Наконец, Норвегия поддерживает заявление Председателя. |
Norway has not taken any stand regarding this question. |
Норвегия пока еще не выработала какой-либо позиции по данному вопросу. |
Norway stands fully behind efforts to strengthen the United Nations. |
Норвегия всецело поддерживает усилия по укреплению Организации Объединенных Наций. |
Norway intends to increase development assistance to 1 per cent of its gross domestic product by 2005. |
Норвегия намерена к 2005 году обеспечить увеличение предоставляемой помощи в целях развития до одного процента от общего объема своего внутреннего валового продукта. |
Therefore, Norway also favours an increase in the number of permanent Council members. |
Поэтому Норвегия также ратует за увеличение числа членов в категории непостоянных членов Совета. |
Ms. Reds (Norway): HIV/AIDS is the worst pandemic in human history. |
Г-жа Редс (Норвегия) (говорит по-английски): ВИЧ/СПИД является наиболее серьезной пандемией в истории человечества. |
Norway supports the view that peace-building has a fundamental political character. |
Норвегия поддерживает мнение о том, что миростроительство носит в основном политический характер. |
In this regard, Norway is committed to continue to contribute its share. |
В этом отношении Норвегия твердо намерена и далее вносить свой вклад в оказание такой помощи. |
Norway pledges its full support to the broad global coalition against terrorism. |
Норвегия заявляет о своей полной поддержке широкой глобальной коалиции против терроризма. |
These are issues that Norway will focus on during its chairmanship of the Afghanistan Support Group next year. |
Вот вопросы, которыми будет заниматься Норвегия в ходе своего председательства в рамках Группы поддержки Афганистану в будущем году. |
For example, Norway has a national centre for documenting and spreading practical examples of achieving sustainable development called the Ideas Bank Foundation. |
Например, Норвегия располагает национальным центром документирования и распространения практических примеров достижения устойчивого развития, который называется Фондом банка идей. |
Norway agrees that another priority must be the strengthening of the judiciary and law enforcement. |
Норвегия согласна с тем, что другой приоритетной задачей должно быть укрепление судебной системы и правоохранительных органов. |
Norway provided information that was too general, while Switzerland did not give any information about gaseous fuels. |
Норвегия предоставила информацию слишком общего характера, тогда как Швейцария ничего не сообщила о газообразном топливе. |
Norway and Switzerland also export PCBs for proper disposal. |
Норвегия и Швейцария также вывозят ПХД для экологически приемлемого удаления. |
Norway has a permit programme that requires all energy projects to work out an impact study prior to receiving a permit. |
Норвегия осуществляет программу выдачи разрешений, требующую, чтобы все проекты в области энергетики до получения разрешения сопровождались исследованием их воздействия на окружающую среду. |
Austria and Norway have integrated spatial planning policies with those that address air pollution. |
Австрия и Норвегия объединили политику пространственного планирования с политикой борьбы с загрязнением воздуха. |
Norway made a number of recommendations to Afghanistan. |
Норвегия высказала в адрес Афганистана ряд рекомендаций. |
Norway has implemented new measures in accordance with United Nations resolutions. |
Норвегия осуществляет новые меры в соответствии с резолюциями Организации Объединенных Наций. |
During 2000, Norway has simplified the procedures and requirements for recognition of foreign diplomas and other documents showing formal qualifications. |
В 2000 году Норвегия упростила процедуры подтверждения и требования в отношении представления иностранных дипломов и других документов, официально подтверждающих наличие соответствующей квалификации. |