| Kim Ljung (born 17 October 1971) is a musician from Tnsberg, Norway. | Kim Ljung; родился 17 октября 1971 (1971-10-17)) - бас-гитарист, музыкант из Тёнсберга, Норвегия. |
| The Jotun Group has four divisions, with its head office in Sandefjord, Norway. | В группу компаний Jotun входят четыре подразделения, головной офис расположен в Сандефьорде, Норвегия. |
| Marianne Haslum (born 31 January 1974 in Lillehammer, Norway) is a Norwegian curler. | Marianne Haslum; 31 января 1974, Лиллехаммер, Норвегия) - норвежская кёрлингистка. |
| The economy of Norway is a developed mixed economy with state-ownership in strategic areas. | Норвегия имеет развитую смешанную экономику со значительной долей государственного сектора в стратегических отраслях. |
| From 1997-2001, he worked at the University of Bergen, Norway. | С 1997 по 2001 год работал в Бергенском университете, Норвегия. |
| Because of Norway's weak status, it lost sovereignty over Greenland in 1814 when the union was dissolved. | Норвегия ослабла и потеряла суверенитет над Гренландией в 1814 году, когда уния была расторгнута. |
| Just like 60 years earlier, Norway had reached a World Cup played in France. | Точно так же, как 60 лет назад, Норвегия была в финальной стадии Кубка мира во Франции. |
| Grand Hotel is a hotel in Oslo, Norway. | Гранд Отель в Осло, Норвегия. |
| Marie Andersen was born in Elverum, Hedmark, Norway. | Мари Андерсен родилась в городе Эльверум, Хедмарк, Норвегия. |
| Hotels near Vilvite - Bergen Science Centre, Norway. | Отели вблизи Vilvite - Bergen Science Centre, Норвегия. |
| At the time, Norway occupied certain parts of East Greenland. | В то же время, Норвегия оккупировала часть Восточной Гренландии. |
| Named after the homonymous geographical region, Harald's realm was later to be known as the Kingdom of Norway. | Названное в честь одноименного географического региона, государство Харальда позже стало известно как Королевство Норвегия. |
| They occasionally even made it high on the record charts in countries such as Greece and Norway. | Они иногда даже занимали высокие места в хит-парадах в таких странах, как Греция и Норвегия. |
| People in the area traveled up Lake Inari and onwards to the coast of Finnmark, Norway, to fish during summer. | Люди в этой области путешествовали по озеру Инари и далеко к побережью Финнмарк, Норвегия для ловли рыбы в течение лета. |
| Norway had never been without a US ambassador for as long. | Никогда ранее Норвегия не оставалась без американского посла настолько долго. |
| Others, however, such as Norway and Russia, have endorsed the plan. | Другие, такие как Норвегия и Россия, одобрили этот план. |
| Norway, Sweden and Finland have boycotted SodaStream products from the Mishor Adumim factory. | Норвегия, Швеция и Финляндия бойкотировали продукты SodaStream из фабрики Mishor Adumim. |
| Thereafter, Norway would maintain official neutrality as long as possible, and finally the country would fall under German rather than British control. | Впоследствии Норвегия как можно дольше официально поддерживала нейтралитет, и в итоге страна попала под германский, а не под британский контроль. |
| Norway controlled all these islands until 1266, when they were ceded to Scotland. | Норвегия контролировала все эти острова до 1266 года, когда ей пришлось их уступить Шотландии. |
| Many pastors were replaced with Danes and Norwegian clergy being trained at the University of Copenhagen as Norway did not have a university. | Многие пасторы были заменены датчанами и норвежское духовенство проходило подготовку в университете Копенгагена, так как Норвегия не имела своего университета. |
| Norway supported the 1999 NATO bombing of the Federal Republic of Yugoslavia, and later participated in the Kosovo Force. | Норвегия поддержала бомбардировки Союзной Республики Югославии НАТО в 1999 году, а затем участвовал в KFOR. |
| France, Norway, Switzerland and Ukraine reported that they did not have legal provisions for consultations with the affected Party. | Норвегия, Украина, Франция и Швейцария сообщили, что у них отсутствуют правовые нормы, регулирующие вопросы консультаций с затрагиваемой Стороной. |
| Norway noted that meetings with relevant senior authorities in the early stages of the process were crucial to ensure coordination. | Норвегия отметила, что совещания с участием соответствующих высокопоставленных должностных лиц на начальных этапах этого процесса имеют ключевое значение для обеспечения координации деятельности. |
| Norway welcomed the 2010 Immigration Act and the establishment of CIIDDHH. | Норвегия приветствовала Закон об иммиграции 2010 года и создание МКВСМОПЧ. |
| He spent most of his childhood in Oslo, Norway, where he attended both primary and secondary school. | Он провел большую часть своего детства в Осло, Норвегия, где учился в начальной и средней школе. |