Norway remains committed to supporting the United Nations in meeting those challenges. |
Норвегия полна решимости и впредь оказывать поддержку Организации Объединенных Наций в решении поставленных перед ней задач. |
3-11: Oslo, Norway. 100th Anniversary of the Nobel Peace Prize. |
3-11: Осло, Норвегия. Столетняя годовщина учреждения Нобелевской премии мира. |
Southern Africa and Islands Hydrographic Commission Members: France, Norway, Mozambique, Republic of South Africa, United Kingdom. |
Гидрографическая комиссия южной части Африки и прилегающих островов; члены: Норвегия, Мозамбик, Соединенное Королевство, Франция, Южноафриканская Республика. |
Norway had integrated the struggle against HIV/AIDS into most of its cooperation activities for development. |
Норвегия включила борьбу с ВИЧ/СПИДом в большую часть своих мероприятий сотрудничества в целях развития. |
In conclusion, he said that Norway attached great importance to gender mainstreaming in all United Nations peacekeeping operations. |
В заключение оратор говорит, что Норвегия придает также важное значение учету гендерной проблематики во всех направлениях деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Norway welcomes the response to the Darfur crisis by the AU and its member States. |
Норвегия приветствует меры реагирования на Дарфурский кризис со стороны Африканского союза и его государств-членов. |
They should have been given a long time ago. Norway agrees that the inspections should continue. |
Их необходимо было предоставить уже давно. Норвегия согласна с тем, что инспекции должны быть продолжены. |
Norway called on men and boys to join forces with women and girls to eliminate all gender-based discrimination. |
Норвегия призывает мужчин и молодых людей объединить свои усилия с женщинами и девушками для полной ликвидации дискриминации по признаку пола. |
Norway had inquired about the areas in which international action and cooperation should mainly take place. |
Норвегия желает знать, в каких областях должны прежде всего осуществляться международные деятельность и сотрудничество. |
Norway appreciates the work done in the United Nations to develop generic and specific guidelines for such interaction. |
Норвегия высоко ценит ту работу, которая ведется Организацией Объединенных Наций с целью выработки общих и конкретных руководящих принципов подобного взаимодействия. |
Norway has been a staunch supporter of a strong United Nations role in the coordination of all humanitarian action in a crisis area. |
Норвегия была и остается решительным сторонником сильной роли Организации Объединенных Наций в координации всей гуманитарной деятельности в зоне кризиса. |
Norway has pledged $53 million in assistance to Afghanistan in 2003. |
Норвегия обязалась выделить в 2003 году на помощь Афганистану 53 млн. долл. США. |
Norway welcomes the partnership between Afghanistan and the international community that was reconfirmed at the Berlin Conference earlier this year. |
Норвегия приветствует налаживание отношений партнерства между Афганистаном и международным сообществом, что было подтверждено на Берлинской конференции в начале текущего года. |
Norway will continue to assist in the training of Afghan police under the German-led police project. |
Норвегия будет и в дальнейшем помогать обучению афганских полицейских в рамках проекта, осуществляемого под руководством Германии. |
Norway supports the efforts of the Housing and Property Directorate in that regard. |
Норвегия поддерживает усилия Директората по вопросам жилья и недвижимости в этом отношении. |
Norway puts strong emphasis on the need for immediate peace dividends in the post-conflict recovery phase. |
Норвегия уделяет особое внимание необходимости обеспечить немедленное получение мирных дивидендов на постконфликтном этапе восстановления. |
Norway also stresses the importance of working closely with and utilizing local civil society groups in peace-building efforts. |
Норвегия также подчеркивает важность тесного сотрудничества с местными объединениями гражданского общества и их использования в процессе миростроительства. |
Norway would like to congratulate the Secretary-General and the Secretariat for providing strategic leadership in that area. |
Норвегия хотела бы выразить признательность Генеральному секретарю и Секретариату за предоставление стратегического руководства в этой области. |
Norway is deeply committed to Africa in its foreign policy and development cooperation. |
Норвегия глубоко привержена делу развития Африки в рамках своей внешней политики и сотрудничества в целях развития. |
Norway is particularly concerned that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons is under stress. |
Норвегия особенно обеспокоена тем, что Договору о нераспространении ядерного оружия приходится переживать сложные времена. |
Norway favours a comprehensive review of all the chapters in the Declaration, with special emphasis on reform issues and the MDGs. |
Норвегия выступает за всесторонний обзор всех глав Декларации, делая особый упор на достижение целей реформы и развития. |
Mr. Lvald (Norway): The Middle East has witnessed important changes over the past few weeks. |
Г-н Лёвальд (Норвегия) (говорит по-английски): Ближний Восток за последние недели стал свидетелем значительных перемен. |
Norway supports the Afghan National Drug Control Strategy and urges the Afghan Government to commit itself fully to its implementation. |
Норвегия поддерживает афганскую национальную стратегию борьбы с наркотиками и призывает правительство Афганистана сделать все возможное для ее осуществления. |
Norway is pleased by the recent actions taken by the NATO-led Stabilization Force in this regard. |
Норвегия с удовлетворением отмечает недавние меры, предпринятые в этой связи Силами по стабилизации под руководством НАТО. |
Norway was pleased that the United Nations General Assembly adopted a resolution without a vote on this matter. |
Норвегия рада, что Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций приняла без голосования резолюцию на этот счет. |