Since 1995, Norway has spent more than USD 100 million on nuclear safety measures in Russia. |
С 1995 года Норвегия израсходовала более 100 млн. долл. США на осуществление мер в области обеспечения ядерной безопасности в России. |
Norway made a similar statement, and urged all countries to post their toponymic guidelines on the Internet. |
Норвегия представила аналогичную информацию и настоятельно призвала все страны обеспечить доступ к своим руководствам по топонимике через Интернет. |
Norway remains committed to supporting the African Union in all these fields. |
Норвегия по-прежнему привержена делу оказания Африканскому союзу поддержки на всех этих направлениях. |
Norway stated that it was also working on a plan of action against racism for the period 2002-2006. |
Норвегия заявила, что она также разрабатывает план действий по борьбе против расизма на период 2002 - 2006 годов. |
Norway welcomes the substantial achievements of the Rwanda Tribunal, as reflected in the various judgements recently passed. |
Норвегия приветствует существенные достижения Трибунала по Руанде, которые нашли свое отражение в различных недавно принятых им постановлениях. |
The European Free Trade Association (EFTA) countries Iceland and Norway, members of the European economic area, also endorse this statement. |
Страны Европейской ассоциации свободной торговли (ЕАСТ), члены европейской экономической зоны Исландия и Норвегия также одобряют это заявление. |
Let me also say that Norway welcomes the effort to promote education on disarmament and non-proliferation. |
Позвольте мне также отметить, что Норвегия приветствует усилия по пропаганде знаний в области разоружения и нераспространения. |
Norway hopes that this will improve as more donors introduce specific budgetary allocations for "gap" projects. |
Норвегия надеется на то, что подобное положение дел улучшится по мере того, как все больше доноров будут выделять в конкретные бюджетные ассигнования остающиеся невыполненными проекты. |
Norway is making a substantial contribution to the force and has offered to contribute under the Dutch and German leadership. |
Норвегия вносит существенный вклад в Силы и предложила вносить вклад под голландским и германским руководством. |
Norway therefore supports the efforts to adopt a declaration on good-neighbourly relations between Afghanistan and its neighbours. |
Поэтому Норвегия поддерживает усилия по принятию декларации о добрососедских отношениях между Афганистаном и его соседями. |
Both Mexico and Norway have reported on policy-level commitments to integrate children and youth with disabilities into the educational mainstream. |
Мексика и Норвегия сообщили о принятии политических обязательств в отношении включения детей и подростков-инвалидов в основную систему образования. |
Norway will encourage them to become involved in the pilot countries that have already been identified. |
Норвегия будет стимулировать их к участию в мероприятиях в странах, специально отобранных для этой цели. |
Norway stated that its total contributions to assistance projects in South-Eastern Europe for 2000 had amounted to 834 million kroner. |
Норвегия сообщила, что общий объем ее взносов на проекты оказания помощи в Юго-Восточной Европе на 2000 год составил 834 млн. крон. |
Norway is happy to confirm that we recently contributed $67,000 to that fund, and we encourage other States to make similar contributions. |
Норвегия с удовлетворением подтверждает, что недавно мы внесли в этот фонд 67000 долл. США, и мы призываем другие государства сделать аналогичные взносы. |
Norway welcomes the decision to establish a regular process for global reporting and assessment by States of the marine environment. |
Норвегия приветствует решение положить начало регулярному процессу представления докладов и оценок состояния морской окружающей среды всеми государствами. |
Mr. Brattskar: Norway welcomes this opportunity to address the Security Council regarding the situation between Eritrea and Ethiopia. |
Г-н Браттскар: Норвегия приветствует настоящую возможность выступить в Совете Безопасности по вопросу о ситуации в отношениях между Эфиопией и Эритреей. |
Like other speakers, Norway believes that the needs of Sierra Leone deserve the particular attention of the Council and the international donor community. |
Присоединяясь к другим делегациям, Норвегия также считает, что потребности Сьерра-Леоне заслуживают особого внимания Совета и международного сообщества доноров. |
Emissions decreased slightly between 1980 and 1995. Norway describes NOx emission charges in recent years. |
В период с 1980 года по 1995 год выбросы несколько сократились: с 588 кт до 514 кт. Норвегия описывает изменения в выбросах NOx за последние годы. |
In conclusion, Norway will continue to be committed to the issue of women and peace and security. |
В заключение скажу, что Норвегия будет сохранять свою приверженность рассмотрению вопроса о женщинах в контексте мира и безопасности. |
Norway is committed to working with African countries and international partners to achieve real progress in these areas. |
Норвегия привержена сотрудничеству в африканскими странами и с международными партнерами в интересах достижения реального прогресса в этих сферах. |
In that regard, Norway looked forward to discussing the global mercury assessment at the 2003 session of the UNEP Governing Council. |
В связи с этим Норвегия готовится обсудить результаты глобальной оценки ртути на сессии Совета управляющих ЮНЕП 2003 года. |
Good health standards were crucial for children and Norway was making a substantial contribution to the Global Alliance for Vaccines and Immunization. |
Исключительно важное значение для детей имеет высокой уровень стандартов в области здравоохранения, и Норвегия вносит значительный вклад в работу Глобального альянса за вакцинацию и иммунизацию. |
Norway welcomed UNHCR's expressed desire to explore new approaches to funding and to reconsider certain questions relating to UNHCR's operating methods. |
Норвегия с удовлетворением отмечает стремление Верховного комиссара изыскивать новые формы финансирования и пересмотреть некоторые вопросы, связанные с функционированием УВКБ. |
Norway will continue to be actively engaged in peacekeeping. |
Норвегия будет продолжать играть активную роль в поддержании мира. |
Norway appeals to the sense of responsibility of both sides not to respond to provocations. |
Норвегия взывает к чувству ответственности обеих сторон и призывает их не поддаваться на провокации. |