Information was received from the following States: Canada, Ecuador, Mexico, Norway, Panama and Peru. |
Информация была получена от следующих государств: Канада, Мексика, Норвегия, Панама, Перу и Эквадор. |
Norway announced a new commitment of about $140 million over five years to support energy access in some African countries. |
Норвегия взяла на себя новое обязательство, объявив о намерении выделить около 140 млн. долл. США в течение пяти лет на содействие обеспечению доступа к энергоресурсам в некоторых африканских странах. |
Norway consistently urges States not party to the Non-Proliferation Treaty to become parties, as non-nuclear-weapon States. |
Норвегия последовательно обращается с настоятельными призывами к государствам, которые еще не сделали этого, присоединиться к Договору о нераспространении ядерного оружия в качестве стран, не обладающих ядерным оружием. |
Norway is considering improving knowledge about refugees suffering traumatic stress and increasing competence in the services provided for refugees. |
Норвегия рассматривает возможность более глубокого изучения вопроса о беженцах, страдающих от травматического стрессового расстройства, а также повышения уровня компетентности персонала, предоставляющего услуги беженцам. |
Adopt the Media Policy in Parliament (Norway); |
97.28 принять в парламенте политику в отношении деятельности средств массовой информации (Норвегия); |
Norway and Australia are funding an adaptation of the Naval Strike Missile (NSM) for the F-35. |
В дополнение к базовым требованиям Норвегия и Австралия финансируют работы по приспособлению к F-35 перспективной противокорабельной ракеты Naval Strike Missile (NSM), которая получит название Joint Strike Missile (JSM). |
Norway therefore again urges the Chinese and French authorities to abandon their current nuclear-testing programmes and refrain from any further nuclear testing. |
Поэтому Норвегия вновь обращается к руководству Китая и Франции с настоятельным призывом отказаться от осуществляемых ими в настоящее время программ ядерных испытаний и воздерживаться от проведения любых новых ядерных испытаний в будущем. |
Norway hopes that this material will enrich the deliberations and promote the follow-up, both nationally and internationally. |
Норвегия надеется, что эти материалы будут использованы в ходе обсуждений и будут содействовать принятию последующих мер как на национальном, так и на международном уровнях. |
Norway had announced an international partnership with UNEP to strengthen environmental management capacity as a contribution to poverty eradication in Africa. |
Норвегия объявила, что ее вкладом в дело искоренения нищеты в Африке будет, в частности, налаживание отношений международного партнерства с ЮНЕП в целях укрепления потенциала в области регулирования природопользования. |
Mercury storage projects initiated in the Asia-Pacific and Latin America and the Caribbean regions, sponsored by Norway. |
Ь) проекты в области хранения ртути, начатые в Азиатско-Тихоокеанском регионе и в Латинской Америке, а также в регионах Карибского бассейна, спонсором которых выступает Норвегия. |
Mr. Eide (Norway): Since we last met here, major changes have swept through the world. |
Г-н Эйде (Норвегия) (говорит по-английски): С тех пор, как мы собирались здесь в последний раз, по миру прокатились значительные перемены. |
Norway contributed to work of the United Nations Children's Fund to strengthen primary education, girls' rights and gender equality. |
Норвегия также внесла свой вклад в тематическую работу Детского фонда Организации Объединенных Наций «Базовое образование и гендерное равенство», направленную на укрепление начального образования, прав девочек и гендерного равенства. |
While indicating that it opposed the death penalty, Norway appreciated that no death sentences had been carried out in 2009. |
Указав на тот факт, что Катар выступает против смертной казни, Норвегия с удовлетворением отметила, что в 2009 году ни один смертный приговор не был приведен в исполнение. |
Norway encourages nuclear-weapon States to continue reducing the operational status of their weapons as agreed at the 2000 Review Conference. |
Норвегия призывает государства, обладающие ядерным оружием, продолжать понижать оперативный статус их систем вооружений, договоренность о чем была достигнута на Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора. |
Norway's efforts to combat child mortality include support for vaccination through the GAVI Alliance and support for vaccine research. |
В рамках своих усилий по борьбе со смертностью среди детей Норвегия оказывает поддержку в проведении кампаний вакцинации, сотрудничая с этой целью с Альянсом ГАВИ и оказывая помощь в разработке новых вакцин. |
Ms. Skaare (Norway), speaking on behalf of the Nordic countries (Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden), said that the topic under consideration was a source of great concern. |
Г-жа Скааре (Норвегия), выступая от имени Скандинавских стран (Дания, Финляндия, Исландия, Норвегия и Швеция), говорит, что рассматриваемая тема вызывает глубокую обеспокоенность. |
Ms. HERNES (Norway) said that, since the maintenance of international peace and security was one of the primary objectives of the United Nations, Norway had proposed the establishment of a fund for preventive action. |
Г-жа ХЕРНЕС (Норвегия) говорит, что, поскольку поддержание международного мира и безопасности является одной из главных целей Организации Объединенных Наций, Норвегия внесла предложение об учреждении фонда для превентивных мер. |
Norway supports the idea of establishing a third-party presence that can monitor and facilitate the implementation of the Mitchell report recommendations, and Norway calls on the parties to avail themselves of such a mechanism. |
Норвегия поддерживает идею развертывания присутствия третьей стороны, которая будет вести наблюдение и содействовать осуществлению рекомендаций доклада Митчелла, и Норвегия также призывает все стороны оказывать необходимое содействие такому механизму. |
Mr. Lvald (Norway) said that Norway had been happy to take part in the highly successful first meeting of the Governing Council of UN-Habitat in Nairobi and reiterated its support for the new rules of procedure. |
Г-н Лёвалд (Норвегия) отмечает, что Норвегия была рада принять участие в высшей степени успешном первом заседании Совета управляющих ООН-Хабитат в Найроби и вновь подтверждает свою поддержку новых правил процедуры. |
Norway has taken an active part in the informal deliberations in New York and Geneva chaired by Ambassador Sareva. Norway has on these occasions expressed support for Ambassador Sareva's non-paper on measures to improve the First Committee's working methods. |
Норвегия принимает активное участие в неофициальных обсуждениях в Нью-Йорке и Женеве под председательством посла Саревы. Норвегия неоднократно заявляла о своей поддержке подготовленного послом Саревом неофициального документа о мерах по улучшению методов работы Первого комитета. |
The Joint Coordination and Monitoring Board, of which Norway is now a member, has a significant role to play. Norway welcomes its recent report, which contained a balanced description of challenges and achievements. |
Существенную роль играет Объединенный совет по координации и контролю, членом которого является Норвегия. Норвегия приветствует его недавний доклад, в котором содержится сбалансированная характеристика поставленных задач и достигнутого прогресса. |
Norway attaches great importance to the implementation of these decisions in the run-up to the 2005 Conference. Norway welcomes the recent ratification of the Moscow agreement between the United States and Russia on further reductions in strategic nuclear warheads. |
И Норвегия придает большое значение реализации этих решений в преддверии конференции 2005 года. Норвегия приветствует недавнюю ратификацию московского соглашения между Соединенными Штатами и Россией о дальнейших сокращениях стратегических ядерных боезарядов. |
I qualified as university lecturer in geology at Rogaland College, Norway and appointed external examiner at the Institute of Geology and Mineral Resources Engineering, Norwegian Institute of Technology, University of Trondheim, Norway. |
Имею квалификацию лектора по геологии в колледже при Рогаландском университете (Норвегия) и назначен независимым экзаменатором в Институте геологии и инжиниринга минерально-сырьевых ресурсов Норвежского технологического института Университета Тронхейма (Норвегия). |
Mr. Johansen (Norway) welcomed the proposals contained in the medium-term programme framework, 2008-2011, and said that Norway would follow closely the implementation of the proposals. |
Г-н ЙОХАНСЕН (Норвегия) приветствует предложения, содержащиеся в рамках среднесрочной программы на 2008-2011 годы и говорит, что Норвегия будет внимательно следить за осуществлением этих предложений. |
Ms. Juul (Norway), speaking also on behalf of Iceland, said that Norway supported the Secretary-General's desire to reform and strengthen the Department of Political Affairs. |
Г-жа Юуль (Норвегия), выступая также от имени Исландии, говорит, что Норвегия поддерживает стремление Генерального секретаря реорганизовать и укрепить Департамент по политическим вопросам. |