| On 12 March, Norway officially became a one-party state. | 12 марта Норвегия официально стала однопартийным государством. |
| The main office and the workshop of the company are located in Myre, Northern Norway. | Главный офис и мастерские компании находятся в городе Мире, Северная Норвегия. |
| This is a good figure for any artist in a small country like Norway. | Это является хорошим показателем для исполнителей небольшой страны как Норвегия. |
| Norway referred to such plans and programmes as "detailed zoning plans". | Норвегия назвала такими планами и программами "подробные планы зонирования". |
| Norway specified that a letter was sent to the concerned authorities, the public and NGOs. | Норвегия указала, что компетентным органам, общественности и НПО направляются письма. |
| NIME 2011 was held at the University of Oslo in Oslo, Norway. | NIME 2011 года проходила в Осло, Норвегия. |
| Norway owns the mountain and the facility, but the depositors own the seed. | Норвегия владеет горой и хранилищем, но семена принадлежат вкладчикам. |
| Norway took both second and third places in this competition. | В этом соревновании Норвегия заняла второе место. |
| Sweden and Norway were then tied together in a union. | Тогда Швеция и Норвегия были в одном союзе. |
| Norway expects to be able to ratify the Protocol within the next year. | Норвегия рассчитывает завершить работу по ратификации Протокола в течение следующего года. |
| Norway fully supports the Secretary-General's initiative and is ready to provide practical and financial support for this important endeavour. | Норвегия полностью поддерживает инициативу Генерального секретаря и готова обеспечить практическую и финансовую помощь этой важной инициативе. |
| Norway has supported the development of this initiative for several years. | Норвегия на протяжении ряда лет поддерживала разработку этой инициативы. |
| Norway supported the continuing efforts to collect outstanding arrears of contributions. | Норвегия поддерживает продолжающуюся деятель-ность по сбору задолженности по взносам. |
| They're in danger of joining Norway and Japan. | К ним могут присоединится Норвегия и Япония. |
| That is why Norway has co-sponsored the draft resolution so ably introduced by the representative of Fiji, Ambassador Nandan. | Именно поэтому Норвегия присоединилась к авторам проекта резолюции, столь умело представленного представителем Фиджи послом Нанданом. |
| Norway feels a special concern for the peace process in Guatemala. | Норвегия испытывает особое беспокойство за мирный процесс в Гватемале. |
| Norway associates itself with the decision by the North Atlantic Council taken on 9 February. | Норвегия поддерживает решение, принятое Североатлантическим советом 9 февраля. |
| Norway urges the United Nations to continue and strengthen its work to secure the safety of relief personnel. | Норвегия призывает Организацию Объединенных Наций продолжать и далее укреплять меры по обеспечению безопасности персонала. |
| Japan, the Russian Federation, the Republic of Korea and Norway also fish this stock. | Япония, Российская Федераия, Республика Корея и Норвегия тоже вылавливают эти запасы. |
| Norway is ready to play its part in such a joint effort. | Норвегия готова играть свою роль в таких совместных усилиях. |
| Norway will continue to promote the efforts of the Commission on Sustainable Development in this respect. | Норвегия будет и далее способствовать усилиям Комиссии по устойчивому развитию в этом плане. |
| The environmental criteria are in some countries (Norway, Sweden) included in the CBA. | В одних странах (Норвегия, Швеция) при АЗР учитываются экологические критерии. |
| Norway stands ready to take an active part in this crucial test. | Норвегия готова принимать участие в этом важнейшем эксперименте. |
| Norway stands ready to take an active part in this crucial test. | Норвегия выражает готовность принять активное участие в этом важном испытании. |
| Norway considered that approach increasingly pertinent as a framework for concerted international action with regard to refugees and displaced persons. | Норвегия считает эту стратегию подходящей для согласованных международных действий в отношении беженцев и перемещенных лиц. |