| 1995-1996 National Correspondent of the Council of Europe (Norway). | 1995-1996 годы Национальный корреспондент Совета Европы (Норвегия). |
| Norway is willing to consider mechanisms aimed at improving the financial basis of the United Nations. | Норвегия готова рассмотреть механизмы, направленные на улучшение финансовой основы Организации Объединенных Наций. |
| Norway has taken a special interest in translating it into action. | Норвегия особо заинтересована в ее претворении в жизнь. |
| The Vice-Chairperson, Ms. Hildrum (Norway), also made a statement. | С заявлением выступила также заместитель Председателя г-жа Хильдрум (Норвегия). |
| The other parties to the Agreement are the countries of the European Union, Liechtenstein and Norway. | Другими сторонами этого Соглашения являются страны Европейского союза, Лихтенштейн и Норвегия. |
| The Scandinavian monetary union had Denmark, Norway and Sweden as members. | Членами Скандинавского валютного союза были Дания, Норвегия и Швеция. |
| Norway has reacted strongly to India's nuclear tests. | Норвегия решительно отреагировала на ядерные испытания Индии. |
| Norway has taken an active part in the informal deliberations in New York and Geneva chaired by Ambassador Sareva. | Норвегия принимает активное участие в неофициальных обсуждениях в Нью-Йорке и Женеве под председательством посла Саревы. |
| At the same time, Norway underlines that improving the functioning of the First Committee must be an ongoing process. | В то же время Норвегия подчеркивает, что совершенствование работы Первого комитета должно быть непрерывным процессом. |
| Norway would like to underline its support for the methodological approach that the Panel of Experts takes. | Норвегия хотела бы подчеркнуть свою поддержку методологии, которой придерживается Группа экспертов. |
| Norway has noted with keen interest the various recommendations provided by the Panel of Experts. | Норвегия с большим интересом отметила различные рекомендации, предложенные Группой экспертов. |
| Mr. Brattskar: Since the conclusion of the peace agreements in Guatemala, Norway has actively supported the implementation process. | Г-н Браттскар: После заключения Мирных соглашений в Гватемале Норвегия активно поддерживала процесс их осуществления. |
| Today's meeting is timely and, under your presidency, most appropriate, as Norway has provided valuable assistance for Afghanistan. | Сегодняшнее заседание является своевременным и под Вашим председательством очень символичным, поскольку Норвегия оказывает ценную помощь Афганистану. |
| Following the briefing, Ambassador Ole Kolby (Norway) introduced a draft presidential statement on Somalia. | После брифинга посол Уле Колби (Норвегия) представил проект заявления Председателя по Сомали. |
| Norway strongly condemns the use of violence as a means to end the political conflict in the Middle East. | Норвегия решительно осуждает применение насилия как средства прекращения политического конфликта на Ближнем Востоке. |
| In this regard, Norway welcomes Crown Prince Abdullah's peace initiative. | В этой связи Норвегия приветствует мирную инициативу наследного принца Абдаллы. |
| Norway continues to be a staunch supporter of the Court, which will be formally established tomorrow. | Норвегия по-прежнему является твердым сторонником создания этого Суда, который будет официально учрежден завтра. |
| Norway, together with other partners in the Ad Hoc Liaison Committee, will host a donor conference before the end of the year. | Норвегия вместе с другими партнерами по Специальному комитету связи до конца года проведет конференцию доноров. |
| Norway has devoted a great deal of effort to building the multilateral system. | Норвегия приложила много усилий для создания этой многосторонней системы. |
| Norway supports the idea of establishing an observer mechanism if this can help the parties to reach those goals. | Норвегия поддерживает идею учреждения механизма наблюдателей, если это поможет сторонам достичь этих целей. |
| Together with the Netherlands, Norway is promoting regional initiatives to get to grips with this problem. | Норвегия совместно с Нидерландами осуществляет ряд региональных инициатив по борьбе с этой проблемой. |
| Norway expressed the wish to have this paragraph moved to article 76. | Норвегия выразила пожелание перенести этот пункт в статью 76. |
| Norway is a strong supporter of joint financing mechanisms, such as the Afghanistan Reconstruction Trust Fund. | Норвегия является твердым сторонником таких совместных финансовых механизмов, как Целевой фонд реконструкции Афганистана. |
| Norway places great emphasis on questions relating to, and the role of, families in society. | Норвегия уделяет огромное внимание вопросам, касающимся семьи и ее роли в обществе. |
| Ms. Lundemo: Norway considers the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons a cornerstone of our collective security. | Г-жа Лундемо: Норвегия считает Договор о нераспространении ядерного оружия краеугольным камнем нашей коллективной безопасности. |