1995-1996 National Correspondent of the Council of Europe (Norway). |
1995-1996 годы Национальный корреспондент Совета Европы (Норвегия). |
Norway is willing to consider mechanisms aimed at improving the financial basis of the United Nations. |
Норвегия готова рассмотреть механизмы, направленные на улучшение финансовой основы Организации Объединенных Наций. |
Norway has taken a special interest in translating it into action. |
Норвегия особо заинтересована в ее претворении в жизнь. |
The Vice-Chairperson, Ms. Hildrum (Norway), also made a statement. |
С заявлением выступила также заместитель Председателя г-жа Хильдрум (Норвегия). |
The other parties to the Agreement are the countries of the European Union, Liechtenstein and Norway. |
Другими сторонами этого Соглашения являются страны Европейского союза, Лихтенштейн и Норвегия. |
The Scandinavian monetary union had Denmark, Norway and Sweden as members. |
Членами Скандинавского валютного союза были Дания, Норвегия и Швеция. |
Norway has reacted strongly to India's nuclear tests. |
Норвегия решительно отреагировала на ядерные испытания Индии. |
Norway has taken an active part in the informal deliberations in New York and Geneva chaired by Ambassador Sareva. |
Норвегия принимает активное участие в неофициальных обсуждениях в Нью-Йорке и Женеве под председательством посла Саревы. |
At the same time, Norway underlines that improving the functioning of the First Committee must be an ongoing process. |
В то же время Норвегия подчеркивает, что совершенствование работы Первого комитета должно быть непрерывным процессом. |
Norway would like to underline its support for the methodological approach that the Panel of Experts takes. |
Норвегия хотела бы подчеркнуть свою поддержку методологии, которой придерживается Группа экспертов. |
Norway has noted with keen interest the various recommendations provided by the Panel of Experts. |
Норвегия с большим интересом отметила различные рекомендации, предложенные Группой экспертов. |
Mr. Brattskar: Since the conclusion of the peace agreements in Guatemala, Norway has actively supported the implementation process. |
Г-н Браттскар: После заключения Мирных соглашений в Гватемале Норвегия активно поддерживала процесс их осуществления. |
Today's meeting is timely and, under your presidency, most appropriate, as Norway has provided valuable assistance for Afghanistan. |
Сегодняшнее заседание является своевременным и под Вашим председательством очень символичным, поскольку Норвегия оказывает ценную помощь Афганистану. |
Following the briefing, Ambassador Ole Kolby (Norway) introduced a draft presidential statement on Somalia. |
После брифинга посол Уле Колби (Норвегия) представил проект заявления Председателя по Сомали. |
Norway strongly condemns the use of violence as a means to end the political conflict in the Middle East. |
Норвегия решительно осуждает применение насилия как средства прекращения политического конфликта на Ближнем Востоке. |
In this regard, Norway welcomes Crown Prince Abdullah's peace initiative. |
В этой связи Норвегия приветствует мирную инициативу наследного принца Абдаллы. |
Norway continues to be a staunch supporter of the Court, which will be formally established tomorrow. |
Норвегия по-прежнему является твердым сторонником создания этого Суда, который будет официально учрежден завтра. |
Norway, together with other partners in the Ad Hoc Liaison Committee, will host a donor conference before the end of the year. |
Норвегия вместе с другими партнерами по Специальному комитету связи до конца года проведет конференцию доноров. |
Norway has devoted a great deal of effort to building the multilateral system. |
Норвегия приложила много усилий для создания этой многосторонней системы. |
Norway supports the idea of establishing an observer mechanism if this can help the parties to reach those goals. |
Норвегия поддерживает идею учреждения механизма наблюдателей, если это поможет сторонам достичь этих целей. |
Together with the Netherlands, Norway is promoting regional initiatives to get to grips with this problem. |
Норвегия совместно с Нидерландами осуществляет ряд региональных инициатив по борьбе с этой проблемой. |
Norway expressed the wish to have this paragraph moved to article 76. |
Норвегия выразила пожелание перенести этот пункт в статью 76. |
Norway is a strong supporter of joint financing mechanisms, such as the Afghanistan Reconstruction Trust Fund. |
Норвегия является твердым сторонником таких совместных финансовых механизмов, как Целевой фонд реконструкции Афганистана. |
Norway places great emphasis on questions relating to, and the role of, families in society. |
Норвегия уделяет огромное внимание вопросам, касающимся семьи и ее роли в обществе. |
Ms. Lundemo: Norway considers the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons a cornerstone of our collective security. |
Г-жа Лундемо: Норвегия считает Договор о нераспространении ядерного оружия краеугольным камнем нашей коллективной безопасности. |