Norway thanked and ensured that the Government will shoulder its part of the responsibility of implementing Norway's obligations. |
Норвегия выразила признательность и заверила в том, что правительство страны выполнит свою часть ответственности за осуществление обязательств Норвегии. |
The Committee noted the steady decline in Norway's emissions and recognized that Norway was pursuing significant efforts to arrive at compliance. |
Комитет отметил устойчивое сокращение выбросов в Норвегии и признал, что Норвегия прилагает значительные усилия для обеспечения соблюдения. |
Norway will continue its intercultural and inter-religious dialogue as a key foreign policy tool and an element in Norway's efforts to prevent international terrorism. |
Норвегия будет продолжать этот диалог между представителями различных культур и религий в качестве одного из основных аспектов ее внешней политики и одного из элементов усилий Норвегии по предупреждению международного терроризма. |
Mr. Wille (Norway) said the allegation that Norway had denied basic social rights to refugees and asylum-seekers in order to force them to leave Norway (question 14) were untrue. |
Г-н Вилле (Норвегия) говорит, что утверждение о том, что Норвегия отказывает беженцам и лицам, ищущим убежище, в реализации основных социальных прав, с тем чтобы заставить их покинуть Норвегию (четырнадцатый вопрос), не соответствует истине. |
Norway's future lies in its being a knowledge-based nation and Norway is concerned to promote equality in education. |
Норвегия связывает свое будущее с превращением в основанное на знаниях государство и стремится обеспечить равенство в сфере образования. |
Norway: Nordic Environmental Protection Convention with Denmark, Finland and Sweden. |
Норвегия: Конвенция об охране окружающей среды Северных стран с Данией, Финляндией и Швецией. |
Norway aims at providing approximately equal amounts of multilateral and bilateral assistance. |
Норвегия стремится к тому, чтобы объем оказываемой ею многосторонней и двусторонней помощи являлся приблизительно одинаковым. |
Norway participates actively in following up this plan. |
Норвегия принимает активное участие в мерах по осуществлению этого плана. |
Norway provides comprehensive development assistance for research and higher education. |
Норвегия оказывает комплексную помощь на нужды развития научных исследований и высшего образования. |
Desk review:1 Hungary, Latvia, Norway. |
Рассмотрение по месту службы экспертов: Венгрия, Латвия и Норвегия. |
Norway supports the Task Force politically and by financing projects. |
Норвегия поддерживает Целевую группу и в политически плане, и финансирует ее проекты. |
Iceland and Norway currently provide single NACE sections only. |
Исландия и Норвегия в настоящее время представляют данные только по отдельным разделам КДЕС. |
The Secretary indicated that Norway was a sponsor. |
Секретарь указал на то, что Норвегия относится к числу авторов. |
Norway submitted additional information concerning energy combustion. |
Норвегия представила дополнительную информацию о сжигании топлива в энергетическом секторе. |
Norway noted Myanmar's challenges in human rights protection, democratization and national reconciliation. |
Норвегия отметила препятствия, стоящие перед Мьянмой в деле обеспечения защиты прав человека, демократизации и национального примирения. |
Norway condemned any forced recruitment of schoolchildren. |
Норвегия осудила насильственную вербовку школьников в армию в любой форме. |
Norway called for an increased international presence in Somalia in 2011. |
Норвегия призвала расширить международное присутствие в Сомали в 2011 году и изложила свои рекомендации. |
The World Bank and Norway disbursed their 2009 contribution in 2010. |
Всемирный банк и Норвегия заплатили свои взносы за 2009 год в 2010 году. |
Norway is a monarchy situated in Northern Europe. |
Норвегия - это основанное на принципах монархии государство, находящееся в Северной Европе. |
Norway supports research to bring more knowledge to this field. |
Норвегия поддерживает исследования, которые позволят расширить наши познания в этой области. |
Norway introduced a maximum limit for kindergarten fees paid by parents in 2004. |
В 2004 году Норвегия установила максимальный предельный уровень оплаты услуг детских учреждений, которая взимается с родителей. |
Norway is preparing a regulation requiring that all non-governmental development projects receiving government support must be disability inclusive. |
Норвегия работает над проектом постановления, в соответствии с котором все финансируемые государством неправительственные проекты в области развития должны быть доступными для участия инвалидов. |
Norway recalled that media were crucial in ensuring freedom of expression. |
Норвегия напомнила, что средства массовой информации играют важнейшую роль в обеспечении свободы выражения мнений. |
Norway appreciated the country's determination regarding women's rights. |
Норвегия с удовлетворением отозвалась о демонстрируемой страной решимости действовать в том, что касается защиты прав женщин. |
Norway concluded with reference to concerns raised regarding the draft anti-terrorism law. |
В заключение Норвегия упомянула об озабоченности, высказанной по поводу законопроекта о борьбе с терроризмом. |