| Norway is of the view that a legally binding instrument would provide for such a strengthening of the implementation of the Programme of Action. | Норвегия считает, что активизации усилий по осуществлению Программы действий мог бы способствовать документ, имеющий обязательную юридическую силу. |
| Finally, Norway would like to stress the importance of fully including ammunition into the Programme of Action. | И наконец, Норвегия хотела бы обратить внимание на важность распространения Программы действий в полном объеме на боеприпасы. |
| On the contrary, Norway is in favour of increased cooperation with all parts of Cuban society, including commercial relations. | Наоборот, Норвегия выступает за расширение сотрудничества со всеми слоями кубинского общества, включая расширение торговых отношений. |
| Norway was also considering organizing a subregional meeting under the umbrella of the Nordic Council at the end of 2012. | Норвегия также рассматривает вопрос об организации в конце 2012 года субрегионального совещания под эгидой Совета министров Северных стран. |
| Some other countries (Finland, Norway, Denmark and the Netherlands) apply the same possibility. | Некоторые другие страны (Финляндия, Норвегия, Дания и Нидерланды) применяют такой же подход. |
| In addition to the sanctions described above, Norway has implemented the restrictive measures against Libya imposed by the European Union. | В дополнение к санкциям, изложенным выше, Норвегия применяет ограничительные меры в отношении Ливии, введенные Европейским союзом. |
| Norway All uses were phased out by 31 December 2005. | Норвегия Все виды применения поэтапно ликвидированы к 31 декабря 2005 года. |
| Norway strongly supports this conference and has provided both political and financial support in this regard. | Норвегия решительно выступает за проведение такой конференции и уже оказывает в этой связи политическую и финансовую поддержку. |
| The Council was informed that Norway would resign from its seat on the Programme Coordinating Board effective 1 January 2014. | Совет был проинформирован о том, что 1 января 2014 года Норвегия выйдет из состава Программного координационного совета. |
| In 2012, Germany, Italy, Norway and Spain contributed to four associate expert posts. | В 2012 году Германия, Италия, Испания и Норвегия финансировали четыре должности младших экспертов. |
| As decided by the Bureau, the Committee was chaired by Ms. Idunn Eidheim (Norway). | Как это было решено Бюро, Комитет работал под председательством г-жи Айдунн Эйдхейм (Норвегия). |
| Ms. Fladby (Norway) said that reform of the United Nations development system was of the utmost importance. | Г-жа Фладбю (Норвегия) говорит, что реформа системы развития Организации Объединенных Наций имеет чрезвычайно важное значение. |
| Mr. Vestrheim (Norway) said that his delegation, too, deeply regretted that consensus could not be reached on the draft resolution. | Г-н Вестрхейм (Норвегия) говорит, что его делегация также глубоко сожалеет, что по проекту резолюции не удалось достичь консенсуса. |
| Ms. Mrch Smith (Norway) said that the international community should support Myanmar in its transition to democracy. | Г-жа Мьёрш Смит (Норвегия) говорит, что международное сообщество должно поддержать Мьянму в процессе ее перехода к демократии. |
| Mr. Pedersen (Norway) said that women human rights defenders faced grave violations of their rights. | Г-н Педерсен (Норвегия) говорит, что женщины-правозащитники сталкиваются с серьезными нарушениями их прав. |
| Mr. Sjberg (Norway) said that the thirteenth preambular paragraph of the draft resolution should be deleted. | Г-н Шёберг (Норвегия) говорит, что тринадцатый пункт преамбулы проекта резолюции следует снять. |
| Norway led the initial discussions in April and July on the "field orientation" work stream. | Норвегия руководила прошедшими в апреле и июле первоначальными обсуждениями по направлению работы, связанному с «ориентацией на деятельность на местах». |
| Norway reported that its State Attorney had instructed the police to give harassment, threats and violence against media workers special priority. | Норвегия сообщила, что ее Генеральный прокурор дал полиции указание уделять особое внимание случаям преследований, угроз и насилия в отношении работников средств массовой информации. |
| This would increase the economic contribution of the culture sector while strengthening its role in reducing inequalities, as emphasized by Norway. | Как отметила Норвегия, это приведет к увеличению экономического вклада сектора культуры и в то же время усилит ее роль в сокращении неравенства. |
| Member States such as the Czech Republic, Mauritius and Norway confirmed that protecting cultural diversity, including biodiversity, has become a key concern amid accelerating globalization. | Такие государства-члены, как Маврикий, Норвегия и Чешская Республика, подтвердили, что охрана культурного разнообразия, в том числе биоразнообразия, превратилась в одну из ключевых забот в условиях ускоряющейся глобализации. |
| Former Minister for Development Cooperation and Environment, Norway | Бывший министр по вопросам сотрудничества в целях развития и охране окружающей среды, Норвегия |
| She will succeed Ms. Hilde Johnson (Norway) who completed her assignment with UNMISS on 7 July 2014. | Она заменит г-жу Хильде Йонсон (Норвегия), которая завершила свою работу в МООНЮС 7 июля 2014 года. |
| Norway provided infrastructure development, furnishing and equipment support to the national police and the construction of the Regional Training Centre in Harper was completed. | Норвегия оказала помощь в строительстве объектов инфраструктуры для национальной полиции и в оснащении их мебелью и оборудованием, а также в завершении строительства регионального учебного центра в Харпере. |
| Norway also supported the completion of the shared training, accommodation and catering components at the Gbarnga regional hub. | Норвегия также участвовала в завершении строительства совместного учебно-бытового и столового комплекса на базе центра в Гбарнге. |
| Norway was an example of a country that had successfully diversified away from overdependence on natural resources. | Норвегия является примером успешной диверсификации своей экономики и отхода от чрезмерной зависимости от природных ресурсов. |