Norway is of the view that a legally binding instrument would provide for such a strengthening of the implementation of the Programme of Action. |
Норвегия считает, что активизации усилий по осуществлению Программы действий мог бы способствовать документ, имеющий обязательную юридическую силу. |
Finally, Norway would like to stress the importance of fully including ammunition into the Programme of Action. |
И наконец, Норвегия хотела бы обратить внимание на важность распространения Программы действий в полном объеме на боеприпасы. |
On the contrary, Norway is in favour of increased cooperation with all parts of Cuban society, including commercial relations. |
Наоборот, Норвегия выступает за расширение сотрудничества со всеми слоями кубинского общества, включая расширение торговых отношений. |
Norway was also considering organizing a subregional meeting under the umbrella of the Nordic Council at the end of 2012. |
Норвегия также рассматривает вопрос об организации в конце 2012 года субрегионального совещания под эгидой Совета министров Северных стран. |
Some other countries (Finland, Norway, Denmark and the Netherlands) apply the same possibility. |
Некоторые другие страны (Финляндия, Норвегия, Дания и Нидерланды) применяют такой же подход. |
In addition to the sanctions described above, Norway has implemented the restrictive measures against Libya imposed by the European Union. |
В дополнение к санкциям, изложенным выше, Норвегия применяет ограничительные меры в отношении Ливии, введенные Европейским союзом. |
Norway All uses were phased out by 31 December 2005. |
Норвегия Все виды применения поэтапно ликвидированы к 31 декабря 2005 года. |
Norway strongly supports this conference and has provided both political and financial support in this regard. |
Норвегия решительно выступает за проведение такой конференции и уже оказывает в этой связи политическую и финансовую поддержку. |
The Council was informed that Norway would resign from its seat on the Programme Coordinating Board effective 1 January 2014. |
Совет был проинформирован о том, что 1 января 2014 года Норвегия выйдет из состава Программного координационного совета. |
In 2012, Germany, Italy, Norway and Spain contributed to four associate expert posts. |
В 2012 году Германия, Италия, Испания и Норвегия финансировали четыре должности младших экспертов. |
As decided by the Bureau, the Committee was chaired by Ms. Idunn Eidheim (Norway). |
Как это было решено Бюро, Комитет работал под председательством г-жи Айдунн Эйдхейм (Норвегия). |
Ms. Fladby (Norway) said that reform of the United Nations development system was of the utmost importance. |
Г-жа Фладбю (Норвегия) говорит, что реформа системы развития Организации Объединенных Наций имеет чрезвычайно важное значение. |
Mr. Vestrheim (Norway) said that his delegation, too, deeply regretted that consensus could not be reached on the draft resolution. |
Г-н Вестрхейм (Норвегия) говорит, что его делегация также глубоко сожалеет, что по проекту резолюции не удалось достичь консенсуса. |
Ms. Mrch Smith (Norway) said that the international community should support Myanmar in its transition to democracy. |
Г-жа Мьёрш Смит (Норвегия) говорит, что международное сообщество должно поддержать Мьянму в процессе ее перехода к демократии. |
Mr. Pedersen (Norway) said that women human rights defenders faced grave violations of their rights. |
Г-н Педерсен (Норвегия) говорит, что женщины-правозащитники сталкиваются с серьезными нарушениями их прав. |
Mr. Sjberg (Norway) said that the thirteenth preambular paragraph of the draft resolution should be deleted. |
Г-н Шёберг (Норвегия) говорит, что тринадцатый пункт преамбулы проекта резолюции следует снять. |
Norway led the initial discussions in April and July on the "field orientation" work stream. |
Норвегия руководила прошедшими в апреле и июле первоначальными обсуждениями по направлению работы, связанному с «ориентацией на деятельность на местах». |
Norway reported that its State Attorney had instructed the police to give harassment, threats and violence against media workers special priority. |
Норвегия сообщила, что ее Генеральный прокурор дал полиции указание уделять особое внимание случаям преследований, угроз и насилия в отношении работников средств массовой информации. |
This would increase the economic contribution of the culture sector while strengthening its role in reducing inequalities, as emphasized by Norway. |
Как отметила Норвегия, это приведет к увеличению экономического вклада сектора культуры и в то же время усилит ее роль в сокращении неравенства. |
Member States such as the Czech Republic, Mauritius and Norway confirmed that protecting cultural diversity, including biodiversity, has become a key concern amid accelerating globalization. |
Такие государства-члены, как Маврикий, Норвегия и Чешская Республика, подтвердили, что охрана культурного разнообразия, в том числе биоразнообразия, превратилась в одну из ключевых забот в условиях ускоряющейся глобализации. |
Former Minister for Development Cooperation and Environment, Norway |
Бывший министр по вопросам сотрудничества в целях развития и охране окружающей среды, Норвегия |
She will succeed Ms. Hilde Johnson (Norway) who completed her assignment with UNMISS on 7 July 2014. |
Она заменит г-жу Хильде Йонсон (Норвегия), которая завершила свою работу в МООНЮС 7 июля 2014 года. |
Norway provided infrastructure development, furnishing and equipment support to the national police and the construction of the Regional Training Centre in Harper was completed. |
Норвегия оказала помощь в строительстве объектов инфраструктуры для национальной полиции и в оснащении их мебелью и оборудованием, а также в завершении строительства регионального учебного центра в Харпере. |
Norway also supported the completion of the shared training, accommodation and catering components at the Gbarnga regional hub. |
Норвегия также участвовала в завершении строительства совместного учебно-бытового и столового комплекса на базе центра в Гбарнге. |
Norway was an example of a country that had successfully diversified away from overdependence on natural resources. |
Норвегия является примером успешной диверсификации своей экономики и отхода от чрезмерной зависимости от природных ресурсов. |