Английский - русский
Перевод слова Norway
Вариант перевода Норвегия

Примеры в контексте "Norway - Норвегия"

Примеры: Norway - Норвегия
Ms. INDREBERG (Norway) said it was difficult to answer Mr. Scheinin's question about the duration of the procedure for judicial review of an administrative internment order. Г-жа ИНДРЕБЕРГ (Норвегия) говорит, что трудно ответить на вопрос г-на Шейнина о продолжительности процедуры судебного пересмотра постановления об административном задержании.
Ms. INDREBERG (Norway) said that the rules she had referred to in her reply to Mr. Scheinin were those governing the civil procedure concerning administrative decisions for committal to detention. Г-жа ИНДРЕБЕРГ (Норвегия) говорит, что в своем ответе г-ну Шейнину она ссылалась на законы, которые регулируют гражданскую процедуру принятия административных решений о заключении под стражу.
The possibility of expelling an asylum-seeker before a decision was taken on his application was a subject for concern, even if Norway had incorporated the non-refoulement clause into its regulations. Вероятность высылки просителя убежища до вынесения решения по его заявлению также вызывает озабоченность, даже если Норвегия и внесла положение о невыдворении в свое законодательство.
Mr. WILLE (Norway) in turn thanked the Committee members for the fair and constructive spirit in which the examination of his country's fourth periodic report had been conducted. Г-н УИЛЛ (Норвегия), в свою очередь, благодарит членов Комитета за тот откровенный и конструктивный подход к рассмотрению четвертого периодического доклада его страны.
At the current session of the Committee, five of the reporting States parties - Benin, Estonia, Latvia, Norway and Portugal - had already ratified. На текущей сессии Комитета пять представивших доклады государств-участников - Бенин, Латвия, Норвегия, Португалия и Эстония - уже сообщили о ратификации.
From a global point of view, there are currently five countries that have reached 0.7% of GNP in aid: Denmark, Luxembourg, the Netherlands, Norway, and Sweden. В мировом масштабе в настоящее время есть пять стран, которые достигли 0,7 % от ВНП на оказание помощи: Дания, Люксембург, Нидерланды, Норвегия и Швеция.
Norway's continuous endeavours to secure respect for human rights, including the prohibition of torture, in law and in practice, inter alia, through the creation and constant development of institutions such as the special investigative bodies (SIBs). Норвегия последовательно принимает меры по обеспечению уважения прав человека, включая запрещение пыток в законодательстве и на практике, в частности, посредством создания и постоянного совершенствования таких учреждений, как специальные следственные органы.
Mr. Kolby (Norway) said that development required investment in a variety of areas but, above all, in people, and in their health and education. Г-н КОЛБИ (Норвегия) говорит, что процесс развития требует вложения капитала в различные области, но прежде всего в людей, в их здоровье и образование.
Norway had therefore recently increased its annual quota for the resettlement of refugees in the country by 50 per cent and it encouraged other countries to follow suit. В связи с этим Норвегия недавно на 50 процентов увеличила свою ежегодную квоту по расселению беженцев на своей территории и призывает другие страны последовать ее примеру.
Norway agrees with the Secretary-General when, in his annual report on the work of the Organization, he calls on us to address the root causes, not merely the symptoms. Норвегия согласна с Генеральным секретарем, который в своем ежегодном докладе о работе Организации призывает нас к устранению первопричин, а не просто симптомов.
Norway also welcomes the trend towards closer relations between the humanitarian and the political activities of the United Nations at the inter-governmental level, facilitating a move from reaction to prevention in both these spheres. Норвегия также приветствует тенденцию в направлении более тесной увязки гуманитарной и политической деятельности Организации Объединенных Наций на межправительственном уровне, что способствует переходу от реагирования к предотвращению в обеих сферах.
Mr. Kolby (Norway): At the outset, I would like to commend the Secretary-General for his excellent and thought-provoking report to the General Assembly on the work of the Organization. Г-н Колби (Норвегия) (говорит по-английски): В начале я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за представленный Генеральной Ассамблее прекрасный и содержательный доклад о работе Организации.
Ms. Merchant (Norway) commended the sustained efforts of the Secretary-General to find a comprehensive and internationally acceptable solution to the question of East Timor. Г-жа МЕРЧАНТ (Норвегия) высоко оценивает постоянные усилия Генерального секретаря по урегулированию вопроса о Восточном Тиморе в широкой и приемлемой для международного сообщества форме.
France, the United Kingdom, Australia, Sweden, Norway, and Switzerland all support this urgent agenda, and agree that impunity for this type of global crime can no longer be tolerated. Франция, Великобритания, Австралия, Швеция, Норвегия и Швейцария поддерживают данную важнейшую инициативу и согласны с тем, что с безнаказанностью за международные преступления данного типа больше мириться нельзя.
That is why Benin supports the conclusions of the International Conference on the Proposed Moratorium for Small Arms Transfers in West Africa, which was held in Oslo, Norway, from 1 to 2 April 1998. Именно поэтому Бенин поддерживает результаты работы международной конференции по вопросу о возможном введении моратория на поставки стрелкового оружия странам Западной Африки, которая проходила 1-2 апреля 1998 года в Осло, Норвегия.
Norway is going in the opposite direction, and we have plans for a further increase in our official development assistance, which is already well above the United Nations target. Норвегия идет в противоположном направлении и мы планируем еще повысить нашу помощь на цели развития, которая и так значительно превышает определенную Организацией Объединенных Наций цифру.
Further, Norway attaches great significance to the IMO Guidelines and Standards for the Removal of Offshore Installations and Structures, which can be considered as constituting the generally accepted international standards in this area. Кроме того, Норвегия придает большое значение Руководству и стандартам ИМО на удаление морских установок и сооружений, которые можно рассматривать как общепризнанные международные стандарты в этой области.
As Chairman-in-Office of the OSCE in 1999, Norway will place great emphasis on maintaining and further developing ties between the OSCE and the United Nations. В своем качестве действующего Председателя ОБСЕ в 1999 году Норвегия будет уделять огромное внимание поддержанию и дальнейшему развитию связей ОБСЕ с Организацией Объединенных Наций.
Norway is looking forward to a broad and thorough discussion of the analytical report, where the focus should be on how we can ensure respect for human rights in all circumstances. Норвегия надеется на проведение широкого и подробного обсуждения аналитического доклада, где основное внимание будет уделено вопросу о том, как обеспечить уважение прав человека при любых обстоятельствах.
In order to facilitate the speedy establishment of the CTBT preparatory commission, and to ensure that the CTBT organization is fully operational immediately after the Treaty has entered into force, Norway is prepared to provide technical expertise as well as financial support. С тем чтобы способствовать скорейшему учреждению подготовительной комиссии для ДВЗЯИ и обеспечить полное функционирование организации по ДВЗЯИ сразу после вступления Договора в силу, Норвегия готова предоставить технических специалистов, а также финансовую поддержку.
On 6 June 1997, the Special Rapporteur participated in a conference on protection of freedom of speech and cities of asylum held in Stavanger, Norway. Специальный докладчик принял участие в работе Конференции по защите свободы слова и городам-убежищам, состоявшейся 6 июня 1997 года в Ставангере (Норвегия).
Germany, Greece*, Italy, Norway*, Portugal, Spain, Sweden Германия, Греция, Испания, Италия, Норвегия, Португалия, Швеция
Prior to the fifty-eighth session of the General Assembly, Norway circulated a non-paper suggesting concrete steps to be taken in order to enhance the relevance of the First Committee. Еще до пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи Норвегия распространила неофициальный документ, в котором предложила конкретные шаги с целью повышения актуальности работы Первого комитета.
Norway organized an informal workshop in Oslo on 8 and 9 December 2003 to explore ways to revitalize the First Committee and make it more relevant. Норвегия организовала в Осло 8 - 9 декабря 2003 года неофициальный семинар для рассмотрения путей оживления работы Первого комитета и придания ей более значимого характера.
Over the last years, Norway has developed a special and close relationship with the East Timorese people, and we have great admiration for the courage, commitment and energy of President Gusmão and Nobel Prize laureates Ramos-Horta and Bishop Belo. За последние несколько лет Норвегия установила особые и тесные отношения с народом Восточного Тимора, и мы высоко ценим мужество, приверженность и энергию президента Гужмана и лауреатов Нобелевской премии Рамуж-Орты и архиепископа Белу.