| Norway would like the United Nations to intensify its work to integrate a gender perspective in all United Nations programmes in a systematic manner. | Норвегия хотела бы, чтобы Организация Объединенных Наций активизировала работу по систематическому включению гендерных аспектов во все свои программы. |
| Seven Parties (Belarus, Hungary, Luxemburg, Monaco, Norway, Slovakia and United Kingdom) mentioned no problems in implementing the Convention. | Семь Сторон (Беларусь, Венгрия, Люксембург, Монако, Норвегия, Словакия и Соединенное Королевство) отметили отсутствие проблем в ходе осуществления Конвенции. |
| More needs to be done. Norway therefore looks forward to the discussion on this issue here in the General Assembly on 1 October. | Но останавливаться на этом нельзя. Норвегия с нетерпением ожидает обсуждения здесь, в Генеральной Ассамблее, этого вопроса 1 октября. |
| The International Criminal Court has the potential to become a vital instrument of international law and justice, and Norway welcomes its early establishment. | Международный уголовный суд может стать исключительно важным инструментом обеспечения соблюдения международного права и отправления международного правосудия, и Норвегия приветствует его скорейшее создание. |
| Is Norway considering revising its maximum penalties in view of sub-paragraph 2 (e) of the Resolution? | Рассматривает ли Норвегия возможность пересмотра установленных максимальных мер наказания с учетом положений подпункта 2(е) резолюции? |
| Norway has been encouraged by the support that this proposal has received and intends to reintroduce the proposal. | Норвегия с удовлетворением отмечает, что это предложение встретило поддержку, и намерена вновь выступить с этим предложением. |
| Finland, Latvia, Norway, Slovakia and Sweden reported that in certain circumstances compensation and restitution could be received from the State. | Латвия, Норвегия, Словакия, Финляндия и Швеция сообщили, что при определенных обстоятельствах компенсация и реституция могут быть получены от государства. |
| Norway and Landmine Action (UK) | Норвегия и "Лендмайн-экшн" (СК) |
| Norway had been a reliable contributor to the United Nations in terms of both funding and active participation in policy deliberations and normative processes. | Норвегия была надежным помощником Организации Объединенных Наций как с точки зрения финансирования, так и активного участия в обсуждении политики и в нормотворческих процессах. |
| Mr. Lvald (Norway) expressed his regret that the Committee had failed to reach consensus on the draft resolution and had been forced to vote on the text. | Г-н Лёвальд (Норвегия) выражает сожаление, что Комитету не удалось достичь консенсуса по проекту резолюции и пришлось голосовать по его тексту. |
| Marte Lerberg Kopstad, International Student Festival in Trondheim, 2001, Norway | Марте Лерберг Копстад, Международный студенческий фестиваль в Трондгейме, 2001 год, Норвегия |
| Denmark, Norway, Sweden and the United States have funded the initial year of the regional programme on education for conflict resolution in Central Asia. | Дания, Норвегия, Соединенные Штаты Америки и Швеция финансировали осуществление в течение первого года региональной программы обучения по вопросам урегулирования конфликтов в Центральной Азии. |
| Norway remained committed to maintaining the level of its support and would contribute about $11 million to the UNRWA General Fund for the year 2002. | Норвегия по-прежнему привержена сохранению уровня своей поддержки и внесет в Общий фонд БАПОР на 2002 год около 11 млн. долл. США. |
| Establishing the rule of law is a precondition for self-sustaining peace. Norway has been among the major contributors to the comprehensive international peace-building efforts in Bosnia and Herzegovina. | Установление правопорядка является одним из необходимых условий самостоятельно устойчивого мира. Норвегия остается одним из крупнейших пособников всеобъемлющим международным усилиям в сфере миростроительства в Боснии и Герцеговине. |
| At the end of 2002, Ireland had contributed 50,000 euros to the Fund, and Norway 500,000 Norwegian kroner. | В конце 2002 года Ирландия внесла в этот фонд 50000 евро, а Норвегия - 500000 норвежских крон. |
| Norway had lodged objections to the ban and had exercised its right to set national catch limits for its coastal whaling operations for minke whales. | Норвегия выступила с возражениями против запрета и воспользовалась своим правом на установление национальных ограничений улова применительно к своим прибрежным операциям по убою малых полосатиков. |
| 42 Greece has the largest fleet, with 19.6 per cent of world tonnage, followed by Japan, Norway, the United States and China. | 42 Крупнейший флот - у Греции (19,6 процента мирового тоннажа), после которой идут Япония, Норвегия, Соединенные Штаты и Китай. |
| Global Thematic Facility on Governance (Oslo, Norway) | Всемирный тематический центр по вопросам управления (Осло, Норвегия) |
| Mr. Petersen (Norway): The brutal attacks on the United Nations Mission in Baghdad are beyond comprehension. | Г-н Петерсен (Норвегия) (говорит по-английски): Жестокие нападения на Миссию Организации Объединенных Наций в Багдаде непостижимы. |
| Norway is a strong supporter of joint financing mechanisms such as the Afghanistan Reconstruction Trust Fund for strengthening Afghan ownership and transparency and ensuring the functioning of basic state institutions. | Норвегия решительно поддерживает механизмы совместного финансирования, такие, как Целевой фонд реконструкции Афганистана, содействующие самостоятельному определению Афганистаном приоритетов и транспарентности, а также обеспечивающие функционирование основных государственных институтов. |
| Henrik Sven Hirdman (Swedish pronunciation:), born 28 September 1939 in Stavanger, Norway, is a Swedish diplomat and ambassador. | Henrik Sven Hirdman), родился 28 сентября 1939 года в Ставангере, Норвегия - шведский дипломат и посол. |
| Research and Development of Carbon Dioxide Technology in Europe, by Petter Neksa, SINTEF Energy Research A.S., Norway. | Исследования и разработки в области технологий углекислого газа в Европе, Питер Некса, SINTEF Energy Research A.S., Норвегия. |
| On July 4, 2009, Kessy and Ross won the FIVB World Championships in Stavanger, Norway, defeating the Brazilians Juliana Felisberta Silva and Larissa Franca. | 4 июля 2009 года Кесси и Росс выиграли Чемпионат мира в Ставангере, Норвегия, победив бразильцев Джулиану Фелисберта Силва и Лариссу Франка. |
| Austria, Finland, Germany, Great Britain, Norway, Sweden, Switzerland and the United States won medals in more than one event. | Австрия, Финляндия, Германия, Великобритания, Норвегия, Швеция, Швейцария и США завоевали медали в более чем одной дисциплине. |
| The major international investors included Scandinavian companies Sonera (Finland), Telia International AB (Sweden) and Telenor Invest AS (Norway). | Крупнейшими зарубежными инвесторами стали скандинавские компании Sonera (Финляндия), Telia International AB (Швеция) и Telenor Invest AS (Норвегия). |