Norway requested the secretariat to ensure consistency between the Action Plan and the next joint programme of work for actions that are directed to ECE/FAO. |
Норвегия просила секретариат обеспечить соответствие между положениями Плана действий и следующей совместной программы работы, касающимися мероприятий, осуществление которых будет возложено на ЕЭК/ФАО. |
Norway prioritizes and supports the women and peace and security agenda through normative work as well as funding programmes on the ground. |
Норвегия уделяет приоритетное внимание и оказывает поддержку вопросам женщин, мира и безопасности, осуществляя нормативную деятельность и финансирование программ на местах. |
Session organizers: Norway and Russian Federation (UNSD and CIS-STAT as co-organizers) |
Организаторы заседаний: Норвегия и Российская Федерация (СОООН и СНГ-СТАТ являются соорганизаторами) |
Norway does not distinguish economically inactive students (2.3) and these are therefore included with "Others" (2.4). |
Норвегия не выделяет отдельно экономически неактивных учащихся (2.1), и поэтому они были включены в категорию "прочие" (2.4). |
However, one of these (Norway) commented that these data are available in population statistics, but not considered as a census variable. |
Вместе с тем одна из них (Норвегия) уточнила, что эти данные имеются в демографической статистике, но не рассматриваются в качестве переменной. |
Finally, some countries have used registers only in this census round (Austria, Denmark, Finland, Norway, Slovenia and Sweden). |
Наконец, некоторые страны в ходе этого цикла переписей использовали лишь регистры (Австрия, Дания, Норвегия, Словения, Финляндия и Швеция). |
Norway: Conduct a totally register-based census for the first time |
Норвегия: Перепись впервые проводилась только на основе регистров. |
As an extension to the system and building on its success, Norway joined this now Norwegian-Swedish electricity certificate market on 1 January 2012. |
В рамках расширения этой системы и опираясь на ее успех, Норвегия 1 января 2012 года присоединилась к теперь уже норвежско-шведскому рынку сертификатов на электроэнергию. |
Major Kjetil Andreas Andersen (Norway) |
Майор Хьетиль Андреас Андерсен (Норвегия) |
[2] During the reporting period, five Member States (Ecuador, Egypt, Luxembourg, Norway and Uzbekistan) provided initial or supplementary national implementation reports. |
[2] В рассматриваемый период пять государств-членов (Египет, Люксембург, Норвегия, Узбекистан и Эквадор) представили первоначальный и дополнительный национальные доклады об осуществлении. |
105.52 Amend its legislation on abortion (Norway); |
105.52 внести поправки в законодательство об абортах (Норвегия); |
In June 2012 Norway submitted, on its own initiative, a mid-term report describing what it had done in response to the 2009 recommendations. |
В июне 2012 года Норвегия по собственной инициативе представила на рассмотрение среднесрочный доклад с описанием работы, проделанной по рекомендациям 2009 года. |
Norway has not decided whether it will accede to the Optional Protocol establishing an individual complaints mechanism. |
Норвегия не решила, будет ли она присоединяться к Факультативному протоколу, который устанавливает механизм рассмотрения индивидуальных жалоб; |
Norway supported the ambitious mainstreaming of human rights in all United Nations endeavours and endorsed the Human Rights Up Front initiative. |
Норвегия поддерживает надлежащий учет прав человека во всех усилиях Организации Объединенных Наций и одобряет инициативу «Верховенство прав человека». |
Mr. Lorentsson (Norway), speaking as a youth delegate, said that mental health problems among young people were emerging as a global issue. |
Г-н Лорентссон (Норвегия), выступая в качестве делегата от молодежи, говорит, что проблемы с психическим здоровьем молодых людей приобретают глобальный характер. |
Ms. Mollestad (Norway) said that the update provided by the Special Adviser demonstrated the importance of his work. |
Г-жа Моллестад (Норвегия) говорит, что новая информация, представленная Специальным советником, свидетельствует о важном значении его работы. |
Ms. Larsen (Norway) said that her delegation welcomed the progress that had been made in Myanmar and supported the Government's reform efforts. |
Г-жа Ларсен (Норвегия) говорит, что ее делегация приветствует прогресс, достигнутый Мьянмой, и поддерживает усилия правительства этой страны по проведению реформ. |
Norway encouraged the Agency to address sustainability and prioritization in its medium-term strategy for 20162021, and strongly supported its efforts to enhance transparency and accountability in its operations. |
Норвегия призывает Агентство рассмотреть вопросы устойчивости и определения приоритетности задач в своей среднесрочной стратегии на 20162021 годы и решительно поддерживает его усилия по повышению транспарентности и отчетности его деятельности. |
Norway therefore welcomed contributions and commitments made by new donors as well as the increased contributions promised by some traditional donors. |
Поэтому Норвегия приветствует взносы и обязательства со стороны новых доноров, а также увеличение размера взносов, которое было обещано рядом традиционных доноров. |
Norway would provide civilian rule of law experts, in addition to the police advisers already contributed, to help build capacity in that key area. |
Помимо уже направленных полицейских советников Норвегия будет направлять гражданских экспертов по вопросам верховенства права в целях оказания помощи в наращивании потенциала в этой ключевой области. |
Costa Rica noted that Norway had ratified several international human rights instruments, introduced measures to combat discrimination against minorities and made commitments to improve the situation of asylum seekers and refugees. |
Коста-Рика отметила, что Норвегия ратифицировала несколько международных договоров по правам человека, приняла меры для борьбы с дискриминацией в отношении меньшинств и обязалась улучшать положение просителей убежища и беженцев. |
Norway is party to the vast majority of human rights conventions and considers ratifying new conventions on an ongoing and case-by-case basis. |
Норвегия является участником подавляющего большинства конвенций по правам человека и рассматривает вопрос о ратификации новых конвенций по мере их поступления и в каждом конкретном случае. |
134.17 Revise the Family Law to ensure gender equality (Norway); |
134.17 пересмотреть Закон о семье, дабы обеспечить гендерное равенство (Норвегия); |
126.33 Continue efforts to reduce social acceptance of domestic and gender-based violence (Norway); |
126.33 продолжать прилагать усилия по снижению социальной приемлемости домашнего и гендерного насилия (Норвегия); |
134.132 Make procedures for registration of civil society organizations transparent, non-discriminatory and expeditious (Norway); |
134.132 сделать процедуры регистрации организаций гражданского общества прозрачными, недискриминационными и оперативными (Норвегия); |