Norway was a major donor to the World Bank, UNFPA and UNIFEM and would continue to be so. |
Норвегия является важным донором Всемирного банка, ЮНФПА и ЮНИФЕМ и намерена в дальнейшем продолжать эту деятельность. |
Norway was bound by the provisions of the Convention and the proposal was clearly in line with article 4 on temporary special measures. |
Норвегия должна соблюдать положения Конвенции, и данное предложение вполне сообразуется со статьей 4, касающейся временных специальных мер. |
He enquired about the type of national preventive mechanism that Norway was establishing pursuant to the Optional Protocol to the Convention. |
Он спрашивает, что представляет собой национальный механизм для предупреждения пыток, который Норвегия создает в соответствии с Факультативным протоколом к Конвенции. |
Meanwhile, other developed countries have emerged with significant outward FDI in extractive industries, notably Australia, Italy, Japan and Norway. |
В этот период другие развитые страны стали в больших объемах вывозить ПИИ в добывающую промышленность, особенно Австралия, Италия, Норвегия и Япония. |
Women's and gender equality issues are an area in which Norway has special advantages internationally. |
Вопросы обеспечения прав женщин и гендерного равенства являются той областью, в которой Норвегия имеет особые преимущества по сравнению с другими странами. |
Norway must therefore emphasise gender equality and the rights of women more effectively in its dialogue with partner countries. |
Поэтому в своем диалоге со странами-партнерами Норвегия должна более эффективно привлекать внимание к проблеме обеспечения гендерного равенства и защиты прав женщин. |
Norway also plans to follow up this action plan with resources. |
Норвегия также намерена внести свой вклад в реализацию этого плана. |
Norway will therefore support the international safe abortion fund that was established by the International Planned Parenthood Federation. |
Норвегия, таким образом, будет оказывать содействие международному фонду поддержки безопасных абортов, который был создан по инициативе Международной федерации планирования семьи (МФПС). |
Norway has also sought to help increase the capacity of United Nations agencies to promote a gender perspective in conflict areas. |
Норвегия также предпринимала усилия по укреплению потенциала учреждений Организации Объединенных Наций в области применения гендерного подхода в районах конфликтов. |
Norway is also financing a junior expert post in the gender issues unit of the United Nations Department of Peacekeeping Operations. |
Норвегия также финансирует пост младшего эксперта в группе по гендерным проблемам Департамента Организации Объединенных Наций операций по поддержанию мира. |
Through project support and transfers of expertise, Norway assists countries of origin in implementing the provisions and recommendations laid down in international treaties. |
Посредством оказания поддержки в осуществлении проектов и обмена опытом Норвегия помогает странам происхождения жертв торговли людьми в выполнении положений и рекомендаций, предусмотренных в международных договорах. |
Norway participates in and contributes to several international forums for police and judicial cooperation where there is strong focus on combating human trafficking. |
Норвегия принимает участие в нескольких международных форумах по сотрудничеству полицейских и судебных органов и вносит вклад в работу организаций, занимающихся активной борьбой с торговлей людьми. |
Norway works in close cooperation with the police in the Nordic countries, the Baltic States and the Barents region. |
Норвегия работает в тесном взаимодействии с полицией стран Северной Европы, балтийских государств и региона Баренцева моря. |
Norway took part in TIMSS in 1995 and 2003. |
Норвегия принимала участие в ТИММС в 1995 и 2003 годах. |
Norway has carried out many measures to combat forced marriage. |
Норвегия разработала целый комплекс мер по борьбе с принудительными браками. |
1984- Senior Geologist in the Exploration Department of the Norwegian Petroleum Directorate, Stavanger, Norway. |
Старший геолог в составе исследовательского департамента Норвежского нефтяного управления, Ставангер (Норвегия). |
Norway intends to further support this initiative. |
Норвегия намеревается и дальше поддерживать эту инициативу. |
Norway has also allocated NOK 36 million to the UNEP/Grid Arendal's Continental Shelf Programme. |
Норвегия выделила также 36 млн. норвежских крон на программу ЮНЕП/ГРИД-Арендаль по континентальному шельфу. |
Norway regrets that at its sixty-second session the General Assembly did not manage to agree on such sub-topics. |
Норвегия сожалеет о том, что на шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблее не удалось прийти к соглашению по этим подтемам. |
Norway sees this clearly in the Arctic, where ice is now melting three times faster than expected. |
Норвегия четко видит подтверждение их в Арктике, где лед теперь тает в три раза быстрей, чем ожидалось. |
That way, Norway will become a carbon-neutral nation. |
Таким образом, Норвегия станет «углеродно-нейтральным» государством. |
Norway is therefore strongly committed to developing carbon capture and storage technologies. |
Поэтому Норвегия твердо намерена заняться разработкой технологии улавливания и аккумулирования углерода. |
Finally, Norway attaches great importance to reinforcing the role of the United Nations system in the area of development. |
В заключение хочу отметить, что Норвегия придает большое значение роли системы Организации Объединенных Наций в области развития. |
Norway and New Zealand stated that they had concluded a number of bilateral enforcement agreements. |
Новая Зеландия и Норвегия заявили, что ими заключен ряд двусторонних соглашений об обеспечении выполнения правил. |
Norway is engaged in supporting biological safety and security in Indonesia. |
Норвегия участвует в усилиях в поддержку обеспечения биологической безопасности в Индонезии. |