Notably, the following eight States submitted information: Australia, Brazil, China, El Salvador, Jamaica, Namibia, New Zealand and Norway. |
В частности, информацию представили следующие восемь государств: Австралия, Бразилия, Китай, Намибия, Новая Зеландия, Норвегия, Сальвадор и Ямайка. |
These donors were Australia, Belgium, Canada, Finland, the Netherlands, New Zealand, Norway, Spain and the United Kingdom. |
К числу этих доноров относятся Австралия, Бельгия, Испания, Канады, Нидерланды, Новая Зеландия, Норвегия, Соединенное Королевство и Финляндия. |
A number of major donors had submitted multi-year commitments that will end in 2011: Belgium, Ireland, Netherlands, Norway and the United Kingdom. |
Ряд основных доноров представили многолетние обязательства, срок которых истечет в 2011 году: Бельгия, Ирландия, Нидерланды, Норвегия и Соединенное Королевство. |
Norway will undertake to reduce total greenhouse gas emissions by 30 per cent by 2020 relative to 1990 levels. |
Норвегия возьмет на себя обязательство сократить общие выбросы парниковых газов до 2020 года на 30% по сравнению с 1990 годом. |
Norway reported difficulties using the electronic reporting system.Norway |
Норвегия сообщила о трудностях с использованием электронной системы отчетности.Норвегия |
Six Parties (Denmark, Norway, Romania, Slovenia, Sweden and the United States) submitted replies that were either incomplete or unclear. |
Шесть Сторон (Дания, Норвегия, Румыния, Словения, Соединенные Штаты Америки и Швеция) представили ответы, оказавшиеся либо неполными, либо неясными. |
The proceedings of the workshop included descriptions of the study on Stockholm, Sarpsborg (Norway) and Prague. |
В ходе совещания была рассмотрена подробная информация об исследовании, проведенном в Стокгольме, Сарпсборге (Норвегия) и Праге. |
The five main contributors to UNCDF regular resources in 2008 were Sweden, Spain, Norway, Luxembourg and Belgium. |
Пятью главными донорами ФКРООН, сделавшим взносы в счет регулярных ресурсов, в 2008 году стали Швеция, Испания, Норвегия, Люксембург и Бельгия. |
Norway strongly supported the change management initiative, particularly the implementation of a new enterprise resource planning system, and encouraged other Member States to provide UNIDO with the necessary support and resources to implement the initiative effectively. |
Норвегия решительно поддерживает иници-ативу по управлению преобразованиями, в частности внедрение новой системы планирования общеорганизационных ресурсов, и призывает другие государства-члены оказать ЮНИДО поддержку и предоставить необходимые ресурсы для эффективного осуществления этой инициативы. |
Agder University College, Kristiansand, Norway - College degree in analytical chemistry, including mathematics, physics, statistics and programming |
Колледж Агдерского университета, Кристиансанд, Норвегия - степень бакалавра аналитической химии, включая математику, физику, статистику и программирование |
Mr. Ole Thomas Thommesen, Climate and Pollution Agency, Norway |
Г-н Оле Томас Томмесен, Агентство по вопросам климата и загрязнения, Норвегия |
The Nordic countries - Denmark, Iceland, Norway and Sweden - have also entered into an agreement concerning cooperation in matters of competition. |
Страны Северной Европы - Дания, Исландия, Норвегия и Швеция - также заключили друг с другом соглашение о сотрудничестве в вопросах конкуренции. |
The following Member States offered in-kind support for the workshop in Kiev: Austria, France, Germany and Norway. |
О готовности предоставить помощь натурой для проведения рабочего совещания в Киеве заявили следующие страны: Австрия, Германия, Норвегия и Франция. |
Ireland, New Zealand, Norway, Ukraine and United States will contribute to the organization |
Участие в его организации примут Ирландия, Новая Зеландия, Норвегия, Соединенные Штаты и Украина. |
Workshop on Legal Empowerment of the Poor in the UNECE Region, Bergen, Norway (10-11 April 2008). |
Рабочее совещание по расширению возможностей неимущих в правовой сфере в регионе ЕЭК ООН, Берген, Норвегия (10-11 апреля 2008 года). |
Norway also described amendments introduced to the Product Control Act that entitled the general public to receive information directly from producers, importers, processors, distributors and users of products. |
Норвегия также описала дополнения к Закону о контроле за качеством продуктов, который наделяет общественность полномочиями получать информацию напрямую от производителей, импортёров, переработчиков, распространителей и потребителей продукции. |
Norway (in respect of the north-east Atlantic and the Arctic) |
Норвегия (в отношении Атлантического (северо-восток) и Северного Ледовитого океанов) |
Ms. Larsen (Norway): More people are better off today than ever before. |
Г-жа Ларсен (Норвегия) (говорит по-английски): Сегодня как никогда ранее люди живут лучше. |
Norway stood ready to continue its support for CTITF and was firmly committed to the implementation of all United Nations resolutions and conventions relating to terrorism. |
З. Норвегия готова продолжать поддерживать ЦГОКМ и в полной мере привержена делу осуществления всех резолюций и конвенций Организации Объединенных Наций, касающихся терроризма. |
Let me assure you, Sir, that Norway intends to contribute to reaching consensus at this year's session of the Commission. |
Позвольте мне заверить Вас, г-н Председатель, в том, что Норвегия намерена вносить вклад в достижение консенсуса на сессии Комиссии этого года. |
Norway considers the quality of the work carried out under the topic "Reservations to treaties" by the Special Rapporteur, Alain Pellet, to be remarkable. |
Норвегия считает качество работы, проделанной Специальным докладчиком Аленом Пелле по теме «Оговорки к международным договорам», заслуживающим самой высокой оценки. |
Norway assured the Council that it was fully committed to continuing the discussion on all these issues in the follow-up to the report. |
Норвегия заверила Совет в том, что она готова продолжать обсуждение всех этих вопросов в рамках принятия последующих мер в связи с докладом. |
Vice-President and Rapporteur: Ms. Bente Angell-Hansen (Norway) |
Заместитель Председателя и Докладчик: г-жа Бенте Ангелл-Хансен (Норвегия) |
Norway noted that while important steps had been taken to protect the rights of women, violence against women and girls remained high. |
Норвегия указала, что, несмотря на принятые масштабные меры по обеспечению защиты прав женщин, уровень насилия в отношении женщин и девочек по-прежнему остается высоким. |
98.16. Ensure prompt and effective investigation of gender-based violence and that alleged perpetrators are prosecuted (Norway); |
98.16 обеспечить быстрое и эффективное расследование случаев гендерного насилия и привлечь к ответственности предполагаемых правонарушителей (Норвегия); |