Английский - русский
Перевод слова Norway
Вариант перевода Норвегия

Примеры в контексте "Norway - Норвегия"

Примеры: Norway - Норвегия
As may be seen from the report, Norway has adhered to WHO's aim "Health for all by the year 2000", and participates in the international follow-up of this aim. Согласно указанному докладу, Норвегия стремится к выполнению намеченной ВОЗ цели "Здоровье для всех к 2000 году" и участвует в международной деятельности, осуществляемой для ее достижения.
Norway has a long tradition of non-interference by the authorities in the content of teaching and research at institutions of higher education. Норвегия придерживается принципа невмешательства в разработку учебных программ и тематики научных исследований в высших учебных заведениях.
(b) 1993: Oslobodjeje (Bosnia and Herzegovina) and the Norwegian Institute for Applied Science (Norway); 1993 год: Ослободжее (Босния и Герцеговина) и Норвежский институт прикладных наук (Норвегия);
She briefed Council members on the mission of donors (European Union, Finland, Japan, Norway, Sweden, the United States and the United Kingdom) to Sierra Leone. Она кратко информировала членов Совета о миссии доноров (Европейский союз, Норвегия, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты, Финляндия, Швеция и Япония) в Сьерра-Леоне.
Ms. Grande (Norway): I am from the privileged North, but also one of the children of the world. Г-жа Гранде (Норвегия) (говорит по-английски): Я принадлежу к привилегированному Северу, но также отношусь к детям мира.
Mr. LANGELAND (Norway) thanked the Committee for its efforts and said that he would transmit its conclusions and recommendations to the appropriate authorities of his country. Г-н ЛАНГЕЛАНД (Норвегия) благодарит Комитет за прилагаемые им усилия и говорит, что передаст выводы и рекомендации Комитета властям своей страны по принадлежности.
In consultation with Prime Minister Fayyad and the co-Chairs of the AHLC, Norway had originally planned to convene the AHLC some time during the first half of 2009. После консультаций с премьер-министром Файядом и сопредседателями ВКК Норвегия первоначально планировала созвать заседание ВКК где-то в первой половине 2009 года.
Ms. Merchant said that Norway supported the convening of the conference because of the critical need to curb the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects. Г-жа Мершант говорит, что Норвегия поддерживает идею созыва конференции, поскольку чрезвычайно необходимо обуздать незаконную торговлю стрелковым и легким оружием во всех ее аспектах.
Norway commends the African Union, the New Partnership for Africa's Development and African countries on the progress they have made in making the African Peer Review Mechanism operational. Норвегия высоко оценивает прогресс в области осуществления Африканского механизма коллегиальной оценки, который делают Африканский союз, Новое партнерство в интересах развития Африки и африканские страны.
At the same time, Norway also fully concurs with the Secretary-General's recommendation that there be a greater degree of accountability on the part of the Kosovo institutions. В то же время Норвегия полностью согласна с рекомендацией Генерального секретаря о том, что необходимо обеспечить бóльшую степень ответственности косовских институтов.
This road will be hard and painful, but at the end of the day, there will have to be a solution to the conflict based on Security Council resolutions 242 and 338. Norway condemns terrorism in all its forms. Эта дорога будет трудной и долгой, однако в конечном итоге она должна привести к урегулированию конфликта на основе резолюций 242 и 338 Совета Безопасности. Норвегия осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях.
Norway considered that a thematic approach to the problem was preferable to focusing on a particular country, which could create a regrettable precedent for the work of the Third Committee. Норвегия считает, что тематический подход к вопросу предпочтительнее, чем сосредоточение внимания на отдельной стране, которое может стать достойным сожаления прецедентом в работе Третьего комитета.
Norway, for its part, has been honoured to chair the Commission's efforts regarding Burundi, a country in need of even greater international attention and support. Со своей стороны, Норвегия имела честь возглавить усилия Комиссии в отношении Бурунди - страны, которая нуждается в еще большем международном внимании и поддержке.
Norway urged all States to do their utmost to ratify the Convention and, to ensure that it did not remain merely fine words, to implement the necessary follow-up mechanisms. Норвегия решительно призывает все страны ратифицировать эту конвенцию и для того чтобы она не осталась мертвой буквой создать механизм, необходимый для ее осуществления.
Ms. Ajamay (Norway) said that her Government was particularly concerned about the impunity with which human rights defenders could be attacked or intimidated in all regions of the world. Г-жа Аямай (Норвегия) говорит, что ее правительство особенно обеспокоено той безнаказанностью, с которой правозащитники могут подвергаться нападкам или запугиванию во всех регионах мира.
Norway focuses on issues related to respect for implementation of the State's obligations in the field of humanitarian law, in multilateral forums as well as bilaterally. З. На многосторонних форумах, а также на двустороннем уровне Норвегия уделяет особое внимание вопросам, связанным с выполнением обязательств государства в области гуманитарного права.
In addition, Norway stated that the export of vessels that had been taken out of Norwegian fisheries in connection with the unit quota system was subject to certain restrictions in relation to importing States. Помимо этого Норвегия заявила, что на экспорт судов, выведенных из состава рыболовного флота Норвегии в связи с системой индивидуальных судовых квот, распространяются определенные ограничения в отношении импортирующих государств.
Norway reported that its Ministry of Fisheries was currently awaiting a report from the Directorate of Fisheries with suggestions for a plan of action for the management of fishing capacity. Норвегия сообщила, что ее Министерство рыболовства ожидает в настоящее время поступления из Управления рыболовства доклада с предложениями в отношении разработки плана действий по регулированию рыбопромысловых мощностей.
Norway has supported practical measures regarding the collection and destruction of small arms in western and southern Africa, as well as in Albania, and has provided financial support to the United Nations regional disarmament centres. Норвегия поддержала практические меры по сбору и уничтожению стрелкового оружия в западной и южной частях Африки, а также в Албании и оказывает финансовую поддержку региональным центрам Организации Объединенных Наций по разоружению.
In other developments, the North Atlantic Marine Mammal Commission (NAMMCO) held its tenth annual meeting in Sandefjord, Norway, from 25 to 28 September 2000. 25 - 28 сентября 2000 года в Сандфьорде, Норвегия, состоялось десятое ежегодное совещание Комиссии по морским млекопитающим Северной Атлантики (НАММКО).
Mr. Brattskar (Norway) said the Rome Statute provided for an independent, effective and credible Court with a very wide basis of support. Г-н Бартулар (Норвегия) говорит, что Римский статут предусматривает создание независимого, эффективного и пользующегося доверием Суда и обеспечивает ему самую широкую поддержку.
In only four Parties (Greece, Japan, Netherlands and Norway) were shares of these gases higher, ranging from 3 per cent to 7 per cent of the total GHG emissions. Лишь в четырех Сторонах (Греция, Нидерланды, Норвегия и Япония) доли этих газов были более высокими: от З% до 7% общего объема выбросов ПГ.
Some Parties (Bulgaria, Croatia, Norway, Poland, Slovakia) report on technological reduction options but do not describe the governmental actions by the governments that lead to the implementation of these options. Некоторые Стороны (Болгария, Норвегия, Польша, Словакия и Хорватия) сообщили об альтернативных технологиях снижения выбросов, но не описали мероприятий правительства по применению этих технологий.
Few A few Parties (Belgium, Croatia, Czech Republic, Netherlands, Norway, Sweden) gave detailed information on the related background data applied and the underlying assumptions. Некоторые Стороны (Бельгия, Нидерланды, Норвегия, Хорватия, Чешская Республика, Швеция) представили подробную информацию, касающуюся соответствующих исходных данных и основополагающих допущений.
Similarly, Norway noted that domestic policies are expected to deliver a substantial proportion of the reductions needed to achieve its Kyoto target, which and could reach around half of these reductions, given the emission projections. Норвегия также рассчитывает, что ее национальная политика обеспечит значительную часть (около половины) сокращений, необходимых для достижения ее целевых показателей по Киотскому протоколу (с учетом прогнозируемой динамики выбросов).