In 2011, Norway had made a new contribution of US$ 5 million to the Fund and would provide the same amount in 2012. |
В 2011 Норвегия перечислила еще 5 млн. долл. США в Фонд и перечислит такую же сумму в 2012 году. |
Norway will always require a formal extradition request, which, unless the requesting State adheres to the Schengen Implementation Convention, must be forwarded via diplomatic channels. |
Норвегия всегда будет требовать подачи официального запроса на выдачу, который, если запрашивающее государство не является участником Шенгенской конвенции об осуществлении, должен быть направлен по дипломатическим каналам. |
The team, led by Major General Robert Mood (Norway), arrived in Damascus on 5 April 2012 and started its work. |
Эта группа, возглавляемая генерал-майором Робертом Мудом (Норвегия), прибыла в Дамаск 5 апреля 2012 года и приступила к работе. |
NPDs on IWRM are supported by the European Commission, bilateral donors (Denmark, Finland, Germany, Norway and Switzerland) and OSCE. |
Проведению ДНП по КУВР оказывали поддержку Европейская комиссия, двусторонние доноры (Дания, Финляндия, Германия, Норвегия и Швейцария) и ОБСЕ. |
Section 2.2 (risk evaluation from Norway) sentence 1: |
Раздел 2.2 (Оценка риска, Норвегия) Предложение 1: |
Norway does not have specific comments on this issue at this point but we do believe it would be appropriate to discuss this issue in Panama. |
В настоящее время Норвегия не имеет конкретных комментариев по этому вопросу, но мы считаем уместным обсудить этот вопрос в Панаме. |
Zooplankton Bear Island, Ellasjen, Norway |
о, Медвежий, Элласён, Норвегия |
Norway participated actively in the efforts of Working Group B to implement the verification regime of the Treaty in preparation for its entry into force. |
Норвегия принимала активное участие в усилиях Рабочей группы В по применению режима контроля за соблюдением Договора в рамках подготовки к его вступлению в силу. |
Professor, School of Economics and Business, Norwegian University of Life Sciences, Norway |
Профессор, факультет экономики и бизнеса, Норвежский университет наук о жизни, Норвегия |
Signature: Norway (10 October 2013) |
Подписание: Норвегия (10 октября 2013 года) |
Mr. Eide (Norway) said that the issues of women and gender should be integral to peacebuilding strategies. |
Г-н Эйде (Норвегия) говорит, что женские и гендерные вопросы должны быть неотъемлемой частью стратегий в области миростроительства. |
Norway looked forward to evidence-based discussions that could help to ensure full implementation of the quadrennial review and the continued relevance of the United Nations development system. |
Норвегия ожидает проведения основанных на фактических данных дискуссий, которые могли бы помочь обеспечить полное осуществление рекомендаций четырехгодичного обзора и сохранение значимости системы развития Организации Объединенных Наций. |
Norway thus welcomed the Structured Dialogues on Financing as a first joint effort to better align financial resources with the priorities of the strategic plans of the respective organizations. |
Исходя из этого Норвегия приветствует проведение структурированного диалога по вопросам финансирования в качестве первого совместного усилия по более тесному согласованию финансовых ресурсов с приоритетными направлениями стратегических планов соответствующих организаций. |
Berger et al. 2004. Norway |
Бергер и др. 2004 год, Норвегия |
Hungary and Norway highlighted the importance of equal access to culture and to participation in cultural life, by eliminating inequalities originating from geographic and sociocultural disadvantages. |
Венгрия и Норвегия подчеркнули, что важно обеспечивать равный доступ к культуре и к участию в культурной жизни, устраняя неравенство, порождаемое неблагоприятными географическими и социокультурными факторами. |
Director of Corporate Social Responsibility, Ministry of Trade and Industry, Norway |
Директор по вопросам корпоративной социальной ответственности, министерство торговли и промышленности, Норвегия |
Argentina, Denmark, Norway, Portugal, South Africa, Switzerland and Uruguay |
Аргентина, Дания, Норвегия, Португалия, Уругвай, Швейцария и Южная Африка |
Norway is among the European countries experiencing the highest population growth (1.3 per cent from 2011 to 2012). |
Норвегия входит в число стран с самыми высокими темпами роста численности населения (1,3% в 2012 году по сравнению с 2011 годом). |
Wishing to regain its independence, Norway drafted and adopted the Constitution still in effect today (the Constitution of 17 May 1814). |
Желая вновь обрести независимость, Норвегия разработала и приняла Конституцию, которая действует до сих пор (Конституция от 17 мая 1814 года). |
In December 1996, Iceland and Norway signed a cooperation agreement with the "Schengen states", a group of 13 EU member states. |
В декабре 1996 года Исландия и Норвегия подписали соглашение о сотрудничестве с "государствами Шенгенской зоны" - группой 13 государств - членов ЕС. |
The first meeting, which was hosted by the Norwegian Environment Agency, was held in Trondheim, Norway, from 21 to 23 May 2014. |
Первое совещание, организованное Норвежским агентством по охране окружающей среды, состоялось в Тронхейме, Норвегия, с 21 по 23 мая 2014 года. |
As a European Environment Agency member State, Norway was involved in the process of preparing the European Union risk assessment report. |
Являясь государством - членом Европейского агентства по окружающей среде, Норвегия была вовлечена в процесс подготовки доклада Европейского союза по оценке риска. |
After a discussion in the plenary and informal consultations in the margins, the proposal was revised and included Australia and Norway as proponents. |
После обсуждения в ходе пленарных заседаний и неофициальных консультаций в кулуарах предложение было уточнено, и к нему присоединились Австралия и Норвегия. |
Violence and discrimination against women remained a challenge, and Norway was concerned that the prevalent use of customary law prevented women from enjoying as much protection as men. |
Насилие и дискриминация в отношении женщин остаются проблемой, и Норвегия обеспокоена тем, что широкое использование обычного права мешает женщинам пользоваться такой же защитой, которой пользуются мужчины. |
109.127. Abolish relevant articles of the criminal code which effectively serve as defamation provisions (Norway); |
109.127 отменить соответствующие статьи Уголовного кодекса, которые фактически применяются как положения о клевете (Норвегия); |