| As a participant in the PSI core group, Norway is involved in various activities, including expert meetings and exercises. | В качестве члена основной группы ИВР Норвегия участвует в различных ее мероприятиях, включая совещания экспертов и учения. |
| Norway is prepared to enter into additional multilateral and bilateral arrangements to further strengthen co-operative action to prevent illicit trafficking in weapons of mass destruction. | Норвегия готова присоединиться к дополнительным многосторонним и двусторонним соглашениям в целях укрепления взаимодействия, направленного на предотвращение незаконного оборота оружия массового уничтожения. |
| Norway is fully committed to the implementation of the resolution and intends to evaluate the fulfilment of its obligations on an ongoing basis. | Норвегия твердо привержена делу осуществления этой резолюции и стремится постоянно анализировать эффективность выполнения возлагаемых на нее обязательств. |
| Norway strongly supports the 1540 Committee in its efforts towards global implementation of this resolution. | Норвегия полностью поддерживает Комитет, учрежденный резолюцией 1540, в его усилиях, направленных на осуществление этой резолюции на глобальном уровне. |
| Norway may be prepared to support states that may need technical or other assistance in order to implement their obligations under the resolution. | Норвегия готова оказать поддержку государствам, которым необходима техническая либо иная помощь, для выполнения ими своих обязательств, вытекающих из этой резолюции. |
| Norway was committed to redoubling efforts to address special and differential treatment, implementation-related issues, and technical assistance. | Норвегия намерена удвоить свои усилия для решения вопросов особого и дифференциального режима, осуществления и технической помощи. |
| Norway and the United Kingdom provided financial support to the workshop. | Финансовые средства для его проведения предоставили Норвегия и Соединенное Королевство. |
| Mr. Frydenlund (Norway): Today marks an important step towards a more complete international regime for fighting international terrorism. | Г-н Фрюденлунн (Норвегия) (говорит по-английски): Сегодняшний день знаменует важный шаг в направлении к более полному международному режиму борьбы с международным терроризмом. |
| Norway reiterated the requirement of an early entry into force of the CTBT at the 2005 NPT Review Conference. | Норвегия вновь заявила о необходимости скорейшего вступления в силу ДВЗЯИ на Конференции 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО. |
| Similarly, when supporting humanitarian action, Norway requests implementing partners to incorporate gender perspectives in their efforts. | При оказании поддержки в осуществлении гуманитарных операций Норвегия также требует, чтобы партнеры по оказанию гуманитарной помощи учитывали гендерные соображения в своей деятельности. |
| Concerning the setting up of a committee, Norway expresses concerns about its effectiveness. | Что касается создания комитета, то Норвегия выражает сомнение относительно его эффективности. |
| Norway supports all measures to improve mechanisms aimed at ensuring that the international community lives up to its obligation to prevent genocide. | Норвегия поддерживает все меры по совершенствованию механизмов, направленных на то, чтобы международное сообщество с честью выполняло свое обязательство по предупреждению геноцида. |
| Annual contributions to core funds were received from Denmark, Finland, Mexico, Norway and Switzerland. | Ежегодные взносы в счет основных средств внесли Дания, Мексика, Норвегия, Финляндия и Швейцария. |
| Norway issued guidelines for including gender as a variable in medical research. | Норвегия издала руководящие принципы включения гендерного фактора в качестве переменной в медицинских исследованиях. |
| Latvia and Norway noted that compulsory military service applied to men only. | Латвия и Норвегия отметили, что обязательная воинская служба распространяется лишь на мужчин. |
| Norway and Viet Nam noted that measures to increase the awareness of men's role in spreading HIV/AIDS had not received sufficient attention. | Вьетнам и Норвегия отмечают недостаточное внимание к мерам, направленным на разъяснение роли мужчин в распространении ВИЧ/СПИДа. |
| Some countries, for example Norway, reported signs of a fall in the proportion of women and girls among ICT students. | Некоторые страны, например Норвегия, сообщили о признаках снижения доли женщин и девочек среди изучающих ИКТ. |
| Norway plans to incorporate the Convention into national law, giving it the same legal status as national laws. | Норвегия планирует включить Конвенцию в национальное законодательство, придав ей тот же правовой статус, что и у национальных законов. |
| Some simply stated that the provision had been implemented in national law (e.g. Norway). | Некоторые Стороны просто заявили, что данное положение осуществляется в рамках национального права (например, Норвегия). |
| Norway has also established a database containing information on contaminated sites, etc. | Норвегия создала также базу данных, в которой содержится информация о зараженных объектах и т.д. |
| Norway reported that the Guidelines would be used to assess the appropriateness of its public participation procedures. | Норвегия отметила, что Руководящие принципы предполагается использовать для оценки эффективности ее процедур участия общественности. |
| Environment Canada (working with UNITAR) has supported a project in Chile, and Norway in Zambia. | Агентство по окружающей среде Канады (в сотрудничестве с ЮНИТАР) оказывало поддержку реализации одного проекта в Чили, а Норвегия в Замбии. |
| Norway has transmitted its positions to you, and has set them out in informal discussions in this body. | Норвегия передала вам свои позиции и излагала их в ходе неофициальных дискуссий в этом органе. |
| Other countries in Europe that reported having dismantled Ecstasy laboratories in 2004 were Estonia, Norway and Spain. | Кроме того, в 2004 году в Европе о ликвидации лабораторий по изготовлению "экстази" сообщили Испания, Норвегия и Эстония. |
| Other countries contributing more than 4 per cent of ODA to population assistance were the Netherlands, Norway, Finland and Luxembourg. | К числу других стран, выделивших более 4 процентов ОПР на оказание помощи в области народонаселения, относились Нидерланды, Норвегия, Финляндия и Люксембург. |