| Norway reported that NEAFC had a management system in place for deep sea species and that NAFO was managing a discrete high seas shrimp stock. | Норвегия сообщила, что у НЕАФК имеется система управления запасами глубоководных видов, а в ведении НАФО находится дискретный запас креветок открытого моря. |
| EC and Norway indicated that they had taken a leading role in the adoption by NEAFC of comprehensive port State measures. | ЕС и Норвегия указали, что взяли на себя ведущую роль в обеспечении того, чтобы всеобъемлющие меры со стороны государств порта были введены в НЕАФК. |
| The area of MCS was the focus of much assistance to developing States (Australia, EC, New Zealand, Norway). | Значительная часть помощи, оказывавшейся развивающимся государствам, была посвящена МКН (Австралия, ЕС, Новая Зеландия и Норвегия). |
| Finland supports the dam safety project in Central Asia; Norway the EIA project on the Chu Talas. | Финляндия поддерживает проект безопасности плотин в Центральной Азии; Норвегия - проект ОВОС в бассейне Чу Талас. |
| Norway hopes that those talks will lead to continued reductions on the basis of key disarmament principles, such as irreversibility, transparency and verification. | Норвегия надеется, что эти переговоры приведут к продолжению процесса сокращений на основе ключевых принципов разоружения, таких, как необратимость, транспарентность и проверка. |
| Norway attaches great importance to facilitating the use of nuclear technology for all: in the health sector, agriculture, water management and environmental monitoring. | Норвегия придает большое значение содействию использованию ядерных технологий в интересах всех: в здравоохранении, в сельском хозяйстве, в управлении водными ресурсами и в экологическом мониторинге. |
| Chairperson: Mr. Lvald (Norway) | Председатель: г-н Лёвальд (Норвегия) |
| Chair: Mr. Lundby.(Norway) | Председатель: г-н Лундби.(Норвегия) |
| Arne Bjrlykke (Norway) (2002) | Анне Бьёрликке (Норвегия) (2002 год) |
| Approval: Norway (11 October 2007)1 | Утверждение: Норвегия (11 октября 2007 года)1 |
| Moderator: Mr. M. Danielsen (Norway) | Координатор: г-н М. Даниэльсен (Норвегия) |
| Ms. Hole (Norway) said that the courts had never been required to determine the issue. | Г-жа Хоул (Норвегия) говорит, что никто еще не обращался в суды с просьбой о принятии решения по подобному вопросу. |
| Chairman: Mr. Lvald (Norway) | Председатель: г-н Лёвальд (Норвегия) |
| Ms. LUNDEMO (Norway): Mr. President, we would just like to be inscribed on the list of speakers. | Г-жа ЛУНДЕМО (Норвегия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, мы просто хотели бы записаться в список ораторов. |
| In 2002, however, the EFTA Court handed down a judgment against Norway for breaching the European Union's equal treatment directive of 1976. | Однако в 2002 году Суд ЕАСТ вынес постановление, в котором Норвегия обвинялась в нарушении директивы ЕС 1976 года о равном обращении. |
| In May 2005, Norway signed the Council of Europe's Convention on Action against Trafficking in Human Beings, and is now preparing to ratify the convention. | В мае 2005 года Норвегия подписала Конвенцию Совета Европы о действиях по борьбе с торговлей людьми и в настоящее время готовится к ратификации этой конвенции. |
| Place of birth: Vik i Sogn, Norway | Место рождения: Вик и Согн (Норвегия) |
| 1975 Teacher of chemistry at Agder Regional College, Norway | Преподаватель химии в Агдерском региональном колледже (Норвегия) |
| European Regional Electronic Navigational Chart (RENC) Coordination Centre, Advisory Committee, Stavanger, Norway, 1999. | Консультативный комитет Европейского регионального координационного центра электронных навигационных карт, Ставангер (Норвегия), 1999 год |
| Norway has highlighted bilateral development cooperation in the area of marine fisheries resources management benefiting countries in Africa, Asia and Central America. | Норвегия сообщила о двустороннем сотрудничестве в области развития в вопросе управления морскими рыбными запасами в интересах стран Африки, Азии и Центральной Америки. |
| Initial participants included four countries (Costa Rica, Iceland, New Zealand and Norway) as well as cities, organizations and businesses. | Первыми ее участниками стали четыре страны (Исландия, Коста-Рика, Новая Зеландия и Норвегия), а также ряд городов, организаций и коммерческих предприятий. |
| Canada, the Czech Republic, Fiji and Norway are among the many countries that highlighted the need and importance of government consultations with civil society organizations. | Канада, Чешская Республика, Фиджи и Норвегия входят в число многих стран, которые особо подчеркнули необходимость и важность правительственных консультаций с организациями гражданского общества. |
| To mention just one of many examples, Norway has established a standby force for civilian and human rights efforts in crisis situations. | Вот лишь один из многих примеров: Норвегия создала резервные силы для работы в области гражданских прав и прав человека в кризисных ситуациях. |
| Industrialized nations such as Norway and the United States have to have cut emissions by 25 to 40 per cent by 2020. | Таким промышленно развитым государствам, как Норвегия и Соединенные Штаты, придется к 2020 году сократить выбросы упомянутых газов на 25 - 40 процентов. |
| Norway has ratified various international humanitarian law instruments and has initiated and participated actively in the process leading to the recent adoption of a convention prohibiting cluster munitions. | Норвегия ратифицировала различные документы в области международного гуманитарного права, а также стала инициатором и активным участником процесса, недавно приведшего к принятию конвенции, запрещающей кассетные боеприпасы. |