Norway reported that NEAFC had a management system in place for deep sea species and that NAFO was managing a discrete high seas shrimp stock. |
Норвегия сообщила, что у НЕАФК имеется система управления запасами глубоководных видов, а в ведении НАФО находится дискретный запас креветок открытого моря. |
EC and Norway indicated that they had taken a leading role in the adoption by NEAFC of comprehensive port State measures. |
ЕС и Норвегия указали, что взяли на себя ведущую роль в обеспечении того, чтобы всеобъемлющие меры со стороны государств порта были введены в НЕАФК. |
The area of MCS was the focus of much assistance to developing States (Australia, EC, New Zealand, Norway). |
Значительная часть помощи, оказывавшейся развивающимся государствам, была посвящена МКН (Австралия, ЕС, Новая Зеландия и Норвегия). |
Finland supports the dam safety project in Central Asia; Norway the EIA project on the Chu Talas. |
Финляндия поддерживает проект безопасности плотин в Центральной Азии; Норвегия - проект ОВОС в бассейне Чу Талас. |
Norway hopes that those talks will lead to continued reductions on the basis of key disarmament principles, such as irreversibility, transparency and verification. |
Норвегия надеется, что эти переговоры приведут к продолжению процесса сокращений на основе ключевых принципов разоружения, таких, как необратимость, транспарентность и проверка. |
Norway attaches great importance to facilitating the use of nuclear technology for all: in the health sector, agriculture, water management and environmental monitoring. |
Норвегия придает большое значение содействию использованию ядерных технологий в интересах всех: в здравоохранении, в сельском хозяйстве, в управлении водными ресурсами и в экологическом мониторинге. |
Chairperson: Mr. Lvald (Norway) |
Председатель: г-н Лёвальд (Норвегия) |
Chair: Mr. Lundby.(Norway) |
Председатель: г-н Лундби.(Норвегия) |
Arne Bjrlykke (Norway) (2002) |
Анне Бьёрликке (Норвегия) (2002 год) |
Approval: Norway (11 October 2007)1 |
Утверждение: Норвегия (11 октября 2007 года)1 |
Moderator: Mr. M. Danielsen (Norway) |
Координатор: г-н М. Даниэльсен (Норвегия) |
Ms. Hole (Norway) said that the courts had never been required to determine the issue. |
Г-жа Хоул (Норвегия) говорит, что никто еще не обращался в суды с просьбой о принятии решения по подобному вопросу. |
Chairman: Mr. Lvald (Norway) |
Председатель: г-н Лёвальд (Норвегия) |
Ms. LUNDEMO (Norway): Mr. President, we would just like to be inscribed on the list of speakers. |
Г-жа ЛУНДЕМО (Норвегия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, мы просто хотели бы записаться в список ораторов. |
In 2002, however, the EFTA Court handed down a judgment against Norway for breaching the European Union's equal treatment directive of 1976. |
Однако в 2002 году Суд ЕАСТ вынес постановление, в котором Норвегия обвинялась в нарушении директивы ЕС 1976 года о равном обращении. |
In May 2005, Norway signed the Council of Europe's Convention on Action against Trafficking in Human Beings, and is now preparing to ratify the convention. |
В мае 2005 года Норвегия подписала Конвенцию Совета Европы о действиях по борьбе с торговлей людьми и в настоящее время готовится к ратификации этой конвенции. |
Place of birth: Vik i Sogn, Norway |
Место рождения: Вик и Согн (Норвегия) |
1975 Teacher of chemistry at Agder Regional College, Norway |
Преподаватель химии в Агдерском региональном колледже (Норвегия) |
European Regional Electronic Navigational Chart (RENC) Coordination Centre, Advisory Committee, Stavanger, Norway, 1999. |
Консультативный комитет Европейского регионального координационного центра электронных навигационных карт, Ставангер (Норвегия), 1999 год |
Norway has highlighted bilateral development cooperation in the area of marine fisheries resources management benefiting countries in Africa, Asia and Central America. |
Норвегия сообщила о двустороннем сотрудничестве в области развития в вопросе управления морскими рыбными запасами в интересах стран Африки, Азии и Центральной Америки. |
Initial participants included four countries (Costa Rica, Iceland, New Zealand and Norway) as well as cities, organizations and businesses. |
Первыми ее участниками стали четыре страны (Исландия, Коста-Рика, Новая Зеландия и Норвегия), а также ряд городов, организаций и коммерческих предприятий. |
Canada, the Czech Republic, Fiji and Norway are among the many countries that highlighted the need and importance of government consultations with civil society organizations. |
Канада, Чешская Республика, Фиджи и Норвегия входят в число многих стран, которые особо подчеркнули необходимость и важность правительственных консультаций с организациями гражданского общества. |
To mention just one of many examples, Norway has established a standby force for civilian and human rights efforts in crisis situations. |
Вот лишь один из многих примеров: Норвегия создала резервные силы для работы в области гражданских прав и прав человека в кризисных ситуациях. |
Industrialized nations such as Norway and the United States have to have cut emissions by 25 to 40 per cent by 2020. |
Таким промышленно развитым государствам, как Норвегия и Соединенные Штаты, придется к 2020 году сократить выбросы упомянутых газов на 25 - 40 процентов. |
Norway has ratified various international humanitarian law instruments and has initiated and participated actively in the process leading to the recent adoption of a convention prohibiting cluster munitions. |
Норвегия ратифицировала различные документы в области международного гуманитарного права, а также стала инициатором и активным участником процесса, недавно приведшего к принятию конвенции, запрещающей кассетные боеприпасы. |