| Norway, Poland and Switzerland stated that there were drafts of common bi- and multilateral contingency plans. | Норвегия, Польша и Швейцария отметили, что имеются проекты общих двусторонних и многосторонних планов действий в чрезвычайных ситуациях. |
| Norway therefore strongly supports the efforts by Mr. Brahimi to help the Afghans lay the foundation for a lasting political solution. | Поэтому Норвегия решительно поддерживает усилия г-на Брахими по оказанию помощи Афганистану, с тем чтобы заложить основы для прочного политического решения. |
| Norway notes, and shares, the Secretary-General's optimism regarding the ratification process for the Rome Statute for the International Criminal Court. | Норвегия с удовлетворением отмечает и разделяет оптимизм Генерального секретаря в отношении процесса ратификации Римского статута Международного уголовного суда. |
| Only four donor countries consistently achieved that target during the 1990s: Denmark, the Netherlands, Norway and Sweden. | Лишь четыре страны-донора последовательно соблюдали в течение 90-х годов целевой показатель: Дания, Нидерланды, Норвегия и Швеция. |
| The resolution was sponsored by the five permanent members, together with Bulgaria and Norway. | Авторами этой резолюции были пять постоянных членов, а также Болгария и Норвегия. |
| Norway has aligned itself with this important European position and supports the measures it foresees. | Норвегия присоединилась к этому важному документу о европейской позиции и поддерживает предусмотренные в нем меры. |
| Norway is responsible for managing external border controls on the Norwegian-Russian border. | Норвегия отвечает за осуществление внешнего пограничного контроля на границе между Норвегией и Россией. |
| Ms. Rdsmoen said that Norway strongly supported the work of UNIDIR and had been one of the largest contributors of voluntary funds to the Institute. | Г-жа Рёдсмоен говорит, что Норвегия решительно поддерживает работу ЮНИДИР и является одним из крупнейших доноров добровольных средств для Института. |
| Norway intends to address this situation by declaring a national weapons amnesty, which is scheduled to take place in 2003. | Норвегия намеревается решить этот вопрос посредством объявления национальной амнистии на оружие, что планируется сделать в 2003 году. |
| Norway is, however, considering revising its maximum penalty. | Вместе с тем Норвегия рассматривает возможность пересмотра максимальной меры наказания. |
| Norway will make available approximately USD 210000 in 2002 for this project. | В 2002 году Норвегия выделит приблизительно 210000 долл. США на осуществление этого проекта. |
| Norway is also funding a project to support strengthened cooperation between the SADC countries on fighting terrorism. | Норвегия также финансирует осуществление проекта по поддержке активизации сотрудничества между странами САДК в деле борьбы с терроризмом. |
| Norway has concluded agreements with the European Union and the Nordic countries on police cooperation and mutual assistance in criminal matters. | Норвегия заключила с Европейским союзом и странами Северной Европы соглашение о сотрудничестве между органами полиции и о взаимной помощи в уголовных вопросах. |
| Norway concluded bilateral extradition treaties with the USA in 1977 and Australia in 1985. | Норвегия заключила двусторонние договоры об экстрадиции с США в 1977 году и Австралией в 1985 году. |
| While Norway remains committed to further strengthening international cooperation for that purpose, we felt obliged to vote against the adoption of the Convention. | Хотя Норвегия по-прежнему привержена развитию международного сотрудничества в этой области, мы были вынуждены проголосовать против принятия этой Конвенции. |
| Norway has recently stepped up its assistance, disbursing nearly $35 million this year. | Норвегия увеличила недавно свою помощь, выплатив в этом году почти 35 млн. долл. США. |
| Ambassador Ole Peter Kolby (Norway), head of mission. | Посол Уле Петер Колби (Норвегия), глава миссии. |
| Norway has supported a wide range of practical disarmament measures and contributed to the establishment of the UNDP Trust Fund on Small Arms. | Норвегия поддерживает различные практические меры по разоружению и внесла свой вклад в создание Фонда ПРООН по стрелковому оружию. |
| I also understand that Norway plans to contribute NKr 6 million to the Trust Fund. | Насколько я понимаю, Норвегия также планирует внести в Целевой фонд 6 млн. норвежских крон. |
| In the period under review, support has been generously provided by the European Union, Norway and the Canadian International Development Agency. | В отчетный период щедрую поддержку ей оказывали Европейский союз, Норвегия и Канадское агентство международного развития. |
| Norway combines access and quota regimes whereby total allowable catches are distributed annually among qualified vessels, including quotas for individual vessels. | Норвегия сочетает режим доступа с режимом квотирования, причем общие допустимые уловы ежегодно распределяются между отвечающими требованиям судами, что распространяется и на квоты в отношении отдельно взятых судов. |
| 50 SEAFO has four members, of which three are parties to the Agreement: Angola, European Community, Namibia and Norway. | 50 СЕАФО насчитывает четыре члена (из них в Соглашении участвует три): Ангола , Европейское сообщество, Намибия и Норвегия. |
| Norway announced that it would make a multi-year pledge to UNFPA. | Норвегия объявила, что она примет многолетнее обязательство о выделении средств ЮНФПА. |
| The Chairperson reported that Norway had submitted written replies to the list of issues; its submission was being translated. | Председатель сообщает, что Норвегия представила письменные ответы на перечень вопросов; представленные ею материалы находятся в переводе. |
| Norway was also a model for other countries in its anti-discrimination measures. | Норвегия также является образцом для других стран в своей антидискриминационной деятельности. |