Norway, Poland and Switzerland stated that there were drafts of common bi- and multilateral contingency plans. |
Норвегия, Польша и Швейцария отметили, что имеются проекты общих двусторонних и многосторонних планов действий в чрезвычайных ситуациях. |
Norway therefore strongly supports the efforts by Mr. Brahimi to help the Afghans lay the foundation for a lasting political solution. |
Поэтому Норвегия решительно поддерживает усилия г-на Брахими по оказанию помощи Афганистану, с тем чтобы заложить основы для прочного политического решения. |
Norway notes, and shares, the Secretary-General's optimism regarding the ratification process for the Rome Statute for the International Criminal Court. |
Норвегия с удовлетворением отмечает и разделяет оптимизм Генерального секретаря в отношении процесса ратификации Римского статута Международного уголовного суда. |
Only four donor countries consistently achieved that target during the 1990s: Denmark, the Netherlands, Norway and Sweden. |
Лишь четыре страны-донора последовательно соблюдали в течение 90-х годов целевой показатель: Дания, Нидерланды, Норвегия и Швеция. |
The resolution was sponsored by the five permanent members, together with Bulgaria and Norway. |
Авторами этой резолюции были пять постоянных членов, а также Болгария и Норвегия. |
Norway has aligned itself with this important European position and supports the measures it foresees. |
Норвегия присоединилась к этому важному документу о европейской позиции и поддерживает предусмотренные в нем меры. |
Norway is responsible for managing external border controls on the Norwegian-Russian border. |
Норвегия отвечает за осуществление внешнего пограничного контроля на границе между Норвегией и Россией. |
Ms. Rdsmoen said that Norway strongly supported the work of UNIDIR and had been one of the largest contributors of voluntary funds to the Institute. |
Г-жа Рёдсмоен говорит, что Норвегия решительно поддерживает работу ЮНИДИР и является одним из крупнейших доноров добровольных средств для Института. |
Norway intends to address this situation by declaring a national weapons amnesty, which is scheduled to take place in 2003. |
Норвегия намеревается решить этот вопрос посредством объявления национальной амнистии на оружие, что планируется сделать в 2003 году. |
Norway is, however, considering revising its maximum penalty. |
Вместе с тем Норвегия рассматривает возможность пересмотра максимальной меры наказания. |
Norway will make available approximately USD 210000 in 2002 for this project. |
В 2002 году Норвегия выделит приблизительно 210000 долл. США на осуществление этого проекта. |
Norway is also funding a project to support strengthened cooperation between the SADC countries on fighting terrorism. |
Норвегия также финансирует осуществление проекта по поддержке активизации сотрудничества между странами САДК в деле борьбы с терроризмом. |
Norway has concluded agreements with the European Union and the Nordic countries on police cooperation and mutual assistance in criminal matters. |
Норвегия заключила с Европейским союзом и странами Северной Европы соглашение о сотрудничестве между органами полиции и о взаимной помощи в уголовных вопросах. |
Norway concluded bilateral extradition treaties with the USA in 1977 and Australia in 1985. |
Норвегия заключила двусторонние договоры об экстрадиции с США в 1977 году и Австралией в 1985 году. |
While Norway remains committed to further strengthening international cooperation for that purpose, we felt obliged to vote against the adoption of the Convention. |
Хотя Норвегия по-прежнему привержена развитию международного сотрудничества в этой области, мы были вынуждены проголосовать против принятия этой Конвенции. |
Norway has recently stepped up its assistance, disbursing nearly $35 million this year. |
Норвегия увеличила недавно свою помощь, выплатив в этом году почти 35 млн. долл. США. |
Ambassador Ole Peter Kolby (Norway), head of mission. |
Посол Уле Петер Колби (Норвегия), глава миссии. |
Norway has supported a wide range of practical disarmament measures and contributed to the establishment of the UNDP Trust Fund on Small Arms. |
Норвегия поддерживает различные практические меры по разоружению и внесла свой вклад в создание Фонда ПРООН по стрелковому оружию. |
I also understand that Norway plans to contribute NKr 6 million to the Trust Fund. |
Насколько я понимаю, Норвегия также планирует внести в Целевой фонд 6 млн. норвежских крон. |
In the period under review, support has been generously provided by the European Union, Norway and the Canadian International Development Agency. |
В отчетный период щедрую поддержку ей оказывали Европейский союз, Норвегия и Канадское агентство международного развития. |
Norway combines access and quota regimes whereby total allowable catches are distributed annually among qualified vessels, including quotas for individual vessels. |
Норвегия сочетает режим доступа с режимом квотирования, причем общие допустимые уловы ежегодно распределяются между отвечающими требованиям судами, что распространяется и на квоты в отношении отдельно взятых судов. |
50 SEAFO has four members, of which three are parties to the Agreement: Angola, European Community, Namibia and Norway. |
50 СЕАФО насчитывает четыре члена (из них в Соглашении участвует три): Ангола , Европейское сообщество, Намибия и Норвегия. |
Norway announced that it would make a multi-year pledge to UNFPA. |
Норвегия объявила, что она примет многолетнее обязательство о выделении средств ЮНФПА. |
The Chairperson reported that Norway had submitted written replies to the list of issues; its submission was being translated. |
Председатель сообщает, что Норвегия представила письменные ответы на перечень вопросов; представленные ею материалы находятся в переводе. |
Norway was also a model for other countries in its anti-discrimination measures. |
Норвегия также является образцом для других стран в своей антидискриминационной деятельности. |