Norway also appointed a national committee to promote the objectives of the United Nations Decade for Cultural Development. |
Норвегия также создала национальный комитет для содействия осуществлению целей Десятилетия культурного развития Организации Объединенных Наций. |
Norway follows this work closely through the Norwegian Commission member. |
Норвегия внимательно наблюдает за ходом работы Комиссии с помощью своего представителя. |
Community rehabilitation programme, Lebanon (Norway) |
Программа реабилитации на базе общины, Ливан (Норвегия) |
Norway stated that none of its vessels were engaged in fishing operations using large-scale pelagic drift-nets on the high seas. |
Норвегия заявила, что ни одно из ее судов не ведет промысловых операций с использованием пелагических дрифтерных сетей большого размера в открытом море. |
Norway reported that it had submitted its analysis on 15 December 2000 in accordance with national requirements contained in the Plan of Action. |
Норвегия сообщила, что в соответствии с требованиями, предусмотренными в Плане действий в отношении национального уровня, она представила 15 декабря 2000 года свой анализ. |
Honouring its commitments made at the Paris Conference last year, Norway remains fully committed to rebuilding Afghanistan. |
Верная своим обязательствам, взятым в прошлом году на Парижской конференции, Норвегия по-прежнему всецело привержена делу восстановления Афганистана. |
Norway therefore supports the recommendation of the Secretary-General to Member States to approve reform packages on human resources. |
В этой связи Норвегия поддерживает рекомендации Генерального секретаря, обращенные к государствам-членам одобрить пакет реформ по людским ресурсам. |
Mr. SORBY (Norway) echoed the tribute to the President and chairmen. |
Г-н СОРБИ (Норвегия) также воздает должное Председателю Конференции и председателям комитетов. |
Norway attaches great importance to this Convention, which was negotiated in Oslo and subsequently signed in Ottawa about four years ago. |
Норвегия придает большое значение этой Конвенции, которая была разработана на переговорах в Осло и впоследствии подписана в Оттаве около четырех лет назад. |
3.30 p.m. Norway: conclusions and recommendations |
15 час. 30 мин. Норвегия: выводы и рекомендации |
Norway intends to respond to such needs. |
Норвегия намерена откликаться на такие потребности. |
Norway reported that measures to implement the Plan of Action were the responsibility of its Institute of Marine Research. |
Норвегия сообщила, что за меры по осуществлению Плана действий отвечает действующий в стране Институт морских исследований. |
To date, Canada, the European Community, Japan, Norway and the United States have provided vessel data to the database. |
До настоящего времени в эту базу данные о судах представили Канада, Европейское сообщество, Япония, Норвегия и Соединенные Штаты. |
Like other States, Norway believes that initiatives leading to substantive disarmament in the Middle East would greatly enhance peace and security in the region. |
Как и другие государства, Норвегия считает, что инициативы, ведущие к реальному разоружению на Ближнем Востоке, существенно укрепили бы мир и безопасность в регионе. |
I should like to add that Norway supports efforts to better address the humanitarian challenges posed by anti-vehicle mines. |
Я хотел бы добавить, что Норвегия поддерживает усилия, направленные на более полное решение гуманитарных проблем, вызванных противопехотными минами. |
Norway's commitment to mine action remains as strong as ever. |
Норвегия, как и прежде, решительно привержена делу ликвидации мин. |
Norway welcomes the successful outcome of the Second Review Conference of the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons. |
Норвегия приветствует успешное проведение второй Конференции по рассмотрению действия Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия. |
Both bilaterally and within the multilateral organisations, Norway has been working to promote the human rights of women as well. |
Норвегия также занимается поощрением прав женщин на двустороннем уровне и в рамках международных организаций. |
Norway signed the protocol in December 2000. |
Норвегия подписала этот протокол в декабре 2000 года. |
Croatia, Norway and the United Kingdom expected to do so in the second half of the year 2002. |
Норвегия, Соединенное Королевство и Хорватия намереваются сделать это во второй половине 2002 года. |
Norway ratified the protocol in March 2002. |
Норвегия ратифицировала этот протокол в марте 2002 года. |
All the countries, with which Norway has a substantial development co-operation, have signed CEDAW. |
Все страны, с которыми Норвегия поддерживает тесное сотрудничество в целях развития, подписали КЛДОЖ. |
Finland, Italy and Norway have brought submissions before the Implementation Committee in view of their failure to comply with the VOC Protocol obligations. |
Италия, Норвегия и Финляндия направили представления в Комитет по осуществлению ввиду их неспособности обеспечить соблюдение обязательств по Протоколу по ЛОС. |
Bulgaria, Hungary and Norway are required to stabilize their national annual total emissions. |
Болгария, Венгрия и Норвегия должны были сохранять свои общегодовые объемы национальных выбросов на неизменном уровне. |
Norway indicated that there had been no new stationary source categories since September 1999. |
Норвегия сообщила, что с сентября 1999 года в стране не зарегистрировано новых категорий стационарных источников. |